Лексические и грамматический архаизмы как элемент поэтического стиля Беллы Ахмадулиной
это абстрактным суперизыском, теряющим
связь с действительностью).
Так или иначе, творчество Беллы Ахмадулиной, без сомнения, заслуживает
внимания и изучения. Её каждая новая книга порождала столкновения
безоговорочных приверженцев и ярых противников поэта. И лишь в последние 10
– 15 лет накал критических выступлений несколько ослабел – место и роль
Беллы Ахмадулиной в современной русской поэзии достаточно чётко
определились и, очевидно, могут быть пересмотрены только в
1.Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной
//Октябрь.1987.№5.С. 191-192.
2.Попов Е. Особый свет // Ахмадулина Б. Миг бытия. М., 1997. С. 260
исторической перспективе.
Естественно, что все вышеизложенные размышления об архаичности стиля
Ахмадулиной нуждаются в фактическом подтверждении. Этому будет посвящена
глава вторая нашей работы (несмотря на утверждение С. Чупринина, что всякий
анализ разрушает поэтическую гармонию1).
1. Чупринин С. Белла Ахмадулина: Я воспою любовь // Чупринин С. Крупным
планом. Поэзия наших дней: проблемы и характеристики. М., 1983.С. 177
Глава 1
Поэтический язык как предмет изучения. Лингвистический анализ текста.
§1. Проблема идиостиля.
Проблема теории поэтического языка и связанная с ней проблема
лингвистического анализа художественного произведения (уже – поэтического
текста) долгое время остаются одним из самых актуальных в филологии. В
разные периоды им уделяло внимание множество исследователей, в том числе
такие видные учёные, как Л.В.Щерба, В.В.Виноградов, Г.О.Винокур1.
Особенно детально вопрос о сущности поэтического языка был разработан
учёными-структуралистами2. Благодаря им в стандартной лингвистической
поэтике установилось представление о поэтическом языке как о системе,
организованной особым образом, как о языке в его поэтической функции,
которая «отличается центростремительной направленностью на саму систему
знаков и значений и < … > стремится создать внутренне мотивированный «мир»
сообщения»3. Таким образом, поэзия – это «вид речи, который стремится к
избытку порядка, отличается высокой степенью «поэтичности» языка и
выдвигает на первый план в качестве главной ценности
центростремительную направленность словесного сообщения, которая в других
случаях играет лишь роль противовеса»4.
Более широкий взгляд на проблему находим у Г.О.Винокура5. Он говорит
о трёх ипостасях понятия «поэтический язык». Во-первых, под поэтическим
языком можно понимать прежде всего язык, употребляемый в поэтических
произведениях, имея в виду «особую традицию языкового употребления», особый
стиль речи в ряду других.
1. См.также работы Б.В. Томашевского, Э.И. Хованской, Е.А. Маймина, А.И.
Ефимова, Н.М. Шанского, Л. Тарасова и многих других.
2. См., например, статьи Ю. Тынянина, Р. Якобсона, Я. Славиньского.
3. Славиньский Я. К теории поэтического языка // Структурализм: “за” и
“против”. М., 1975. С. 261
4. Там же, С. 263
5. Винокур Г.О. Понятие поэтического языка // Винокур Г.О. О языке
художественной литературы. М., 1991. С. 24-31.
Во-вторых, язык, употребляемый в поэтических произведениях, может
быть связан с поэзией «не одной только внешней традицией словоупотребления,
но и внутренними своими качествами, как язык,
действительно соответствующий изображаемому поэтическоиу миру. В этом
случае язык поэзии понимается нами как язык сам по себе поэтический, и речь
уже идёт о поэтичности как особом экспрессивном качестве языка». Под
«поэтичностью» Винокур понимает особого рода традицию, которая во многом
связана с вопросом о том, «о каких предметах считается возможным или
невозможным писать в поэтическом произведении.
В-третьих, когда отношение между языком и поэзией мыслится как
тождество, возникает вопрос об «особой поэтической функции языка, которая
не совпадает с функцией языка как средства обычного общения, а
представляется её своеобразным обосложнением. Поэтический язык в этом
смысле есть то, что обычно называют образным языком».
Как мы уже отмечали, исследователей волновала не только проблема
определения сущности языка поэзии, но и разработка методов и принципов его
анализа.
Подчёркивая важность этого, В.В.Виноградов писал: «Изучение
поэтической речи современного писателя представляет чрезвычайный
методологический интерес. В рамках современности особенно острым может быть
постижение своеобразия индивидуального поэтического стиля как замкнутой
системы языковых средств, характерные особенности которой ещё
ярче всплывают на фоне обладания общими формами повседневно-
интеллигентской речи в её разных функциях»1.
Естественно, изучение языка художественного произведения тесно
связано с исследованием языка художественной литературы и её стилей в
целом, а также языка того или иного писателя.
Кроме того, должно учитываться своеобразие языка художественной
литературы в соответствующую эпоху, исторические закономерности развития
1. Виноградов В.В. О поэзии А. Ахматовой. Стилистические наброски //
Виноградов В.В. Избранные труды. Поэтика русской литературы. М.,
1976.С.369.
литературных стилей.
При анализе языка художественного произведения нельзя обойти
вниманием и его соотношения с общенародным и литературным языком.
В чём же специфика языка художественной литературы? При всём
разнообразии характеристик чётко выделяется его своеобразие, которое
обусловлено сферой функционирования и подчинённостью эстетической функции.
«Статус художественной речи как отдельной разновидности языка не
определяется наличием специфических языковых элементов; в то же время в
отличие от других функциональных типов здесь используются все средства
общенародного языка независимо от их функциональных и стилистических
характеристик. Оценка этих средств даётся не с точки зрения литературных и
стилистических норм языка, а с позиций их обусловленности эстетической
функцией, подчинённости определённому идейно-художественному замыслу,
принципу «соразмерности и сообразности»1.
Анализировать художественный текст можно в разных аспектах,
предопределяющих различные методы и конечные результаты. Но всё это
многообразие в конечном итоге сводится к дифференциации
литературоведческого и лингвистического подходов к об’екту исследования.
Л.В.Щерба сформулировал задачу лингвистического анализа как «показ тех
лингвистических средств, посредством которых выражается идейное и связанное
с ним эмоциональное содержание литературных произведений»2.
Мы уже говорили, что анализ особенностей языка художественного произведения
должен опираться на знание общественной жизни и литературы определённого
периода, кроме того, он не может не учитывать состояния литературного и
общенародного языка соответствующей эпохи, тех языковых процессов, которые
характерны для неё. Непременным условием полноценного анализа является
знание литературных и стилистических норм языка соответствующей эпохи,
особенностей речи определённых социальных групп;
1. Моисеева Л.Ф. Лингво-стилистический анализ художественного текста. Киев,
1984. С. 5.
2. Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений // Щерба
Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С.97
рассмотрение изменений смысловых и стилистических характеристик языковых
элементов (в соответствии с принципом историзма); определение жанровой
принадлежности произведения, которой обусловлена его структура (отсюда
специфические черты языка прозы, поэзии, драматургии).
Лингвистический анализ художественного текста, как любая научная
отрасль, имеет свои методы и принципы исследования1.
В современной науке и практике представлены два способа
лингвистического анализа художественного текста – частичный и полный. «В
первом случае изучается в основном языковая доминанта, формирующая стилевую
доминанту и реализующая вместе с нею основную авторскую идею < … >. Во
втором случае изучаются единицы всех уровней языковой структуры текста в их
эстетическом единстве и взаимодействии. При неполном и полном анализе
художественного текста необходима избирательность языковых элементов,
которая позволяет, не нарушая цельности текста, исследовать наиболее
значимые из них»2.
Среди методов лингвистического анализа художественного текста можно
выделить следующие: наблюдение, стилистический (имеющие непосредственное
отношение к нашему исследованию), а также эксперимент и моделирование3.
Ведущая роль отводится методу наблюдения над организацией языковых
элементов в одно художественное целое. Большинство работ по изучению языка
художественных произведений написано на основе данного метода.
Статистический метод применяется при определении ведущих или
второстепенных элементов текста и помогает об’яснить многие особенности
языковой манеры автора.
Что касается принципов лингвистического анализа художественного
текста, то в работе Л.Ф.Моисеевой4 мы находим следующее:
1. Об этом см.также: Гарланов З.К. Методы и принципы лингвистического
анализа. Петрозаводск, 1995.
2. Студнева А.И. Лингвистический анализ художественного текста. Волгоград,
1983. С.35.
3. Там же.
4. Моисеева Л.Ф. Лингво-стилистический анализ художественного текста. Киев,
1984. С. 18-
| | скачать работу |
Лексические и грамматический архаизмы как элемент поэтического стиля Беллы Ахмадулиной |