Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Лексические и грамматический архаизмы как элемент поэтического стиля Беллы Ахмадулиной

 это абстрактным  суперизыском,  теряющим
связь с действительностью).
      Так или иначе, творчество Беллы Ахмадулиной, без сомнения, заслуживает
внимания  и  изучения.  Её  каждая  новая   книга   порождала   столкновения
безоговорочных приверженцев и ярых противников поэта. И лишь в последние  10
– 15 лет накал критических выступлений несколько  ослабел  –  место  и  роль
Беллы  Ахмадулиной   в   современной   русской   поэзии   достаточно   чётко
определились и, очевидно, могут быть пересмотрены только в
1.Ерофеев В. Новое и старое. Заметки о творчестве Беллы Ахмадулиной
//Октябрь.1987.№5.С. 191-192.
2.Попов Е. Особый свет // Ахмадулина Б. Миг бытия. М., 1997. С. 260
исторической перспективе.
      Естественно, что все вышеизложенные размышления об  архаичности  стиля
Ахмадулиной нуждаются в фактическом  подтверждении.  Этому  будет  посвящена
глава вторая нашей работы (несмотря на утверждение С. Чупринина, что  всякий
анализ разрушает поэтическую гармонию1).



1. Чупринин С. Белла Ахмадулина: Я воспою любовь // Чупринин С. Крупным
планом. Поэзия наших дней: проблемы и характеристики. М., 1983.С. 177
Глава 1
    Поэтический язык как предмет изучения. Лингвистический анализ текста.

§1. Проблема идиостиля.

       Проблема  теории  поэтического  языка  и  связанная  с  ней  проблема
лингвистического анализа художественного произведения  (уже  –  поэтического
текста) долгое время остаются одним  из  самых  актуальных  в  филологии.  В
разные периоды им уделяло внимание множество  исследователей,  в  том  числе
такие видные учёные, как Л.В.Щерба, В.В.Виноградов, Г.О.Винокур1.
      Особенно детально вопрос о сущности поэтического языка был  разработан
учёными-структуралистами2.  Благодаря  им  в   стандартной   лингвистической
поэтике установилось  представление  о  поэтическом  языке  как  о  системе,
организованной особым образом,  как  о  языке  в  его  поэтической  функции,
которая «отличается  центростремительной  направленностью  на  саму  систему
знаков и значений и < … > стремится создать внутренне  мотивированный  «мир»
сообщения»3. Таким образом, поэзия – это  «вид  речи,  который  стремится  к
избытку  порядка,  отличается  высокой  степенью   «поэтичности»   языка   и
выдвигает на первый план в качестве главной ценности
центростремительную направленность словесного сообщения,  которая  в  других
случаях играет лишь роль противовеса»4.
      Более широкий взгляд на проблему находим у Г.О.Винокура5. Он говорит
о трёх ипостасях понятия  «поэтический  язык».  Во-первых,  под  поэтическим
языком  можно  понимать  прежде  всего  язык,  употребляемый  в  поэтических
произведениях, имея в виду «особую традицию языкового употребления»,  особый
стиль речи в ряду других.

1. См.также работы Б.В. Томашевского, Э.И. Хованской, Е.А. Маймина, А.И.
Ефимова, Н.М. Шанского, Л. Тарасова и многих других.
2. См., например, статьи Ю. Тынянина, Р. Якобсона, Я. Славиньского.
3. Славиньский Я. К теории поэтического языка // Структурализм: “за” и
“против”. М., 1975. С. 261
4. Там же, С. 263
5. Винокур Г.О. Понятие поэтического языка // Винокур Г.О. О языке
художественной литературы. М., 1991. С. 24-31.
      Во-вторых, язык,  употребляемый  в  поэтических  произведениях,  может
быть связан с поэзией «не одной только внешней традицией  словоупотребления,
но и внутренними своими качествами, как язык,
действительно соответствующий изображаемому поэтическоиу миру. В этом
случае язык поэзии понимается нами как язык сам по себе поэтический, и  речь
уже идёт  о  поэтичности  как  особом  экспрессивном  качестве  языка».  Под
«поэтичностью» Винокур понимает особого рода  традицию,  которая  во  многом
связана с вопросом  о  том,  «о  каких  предметах  считается  возможным  или
невозможным писать в поэтическом произведении.
      В-третьих,  когда  отношение  между  языком  и  поэзией  мыслится  как
тождество, возникает вопрос об «особой поэтической  функции  языка,  которая
не  совпадает  с  функцией  языка   как   средства   обычного   общения,   а
представляется  её  своеобразным  обосложнением.  Поэтический  язык  в  этом
смысле есть то, что обычно называют образным языком».
      Как мы уже  отмечали,  исследователей  волновала  не  только  проблема
определения сущности языка поэзии, но и разработка методов и  принципов  его
анализа.
       Подчёркивая   важность   этого,   В.В.Виноградов   писал:   «Изучение
поэтической   речи   современного   писателя    представляет    чрезвычайный
методологический интерес. В рамках современности особенно острым может  быть
постижение своеобразия  индивидуального  поэтического  стиля  как  замкнутой
системы языковых средств, характерные особенности которой ещё
ярче всплывают на фоне обладания общими формами повседневно-
интеллигентской речи в её разных функциях»1.
       Естественно,  изучение  языка  художественного   произведения   тесно
связано с исследованием  языка  художественной  литературы  и  её  стилей  в
целом, а также языка того или иного писателя.
       Кроме  того,  должно  учитываться  своеобразие  языка  художественной
литературы в соответствующую эпоху, исторические закономерности развития
1. Виноградов В.В. О поэзии А. Ахматовой. Стилистические наброски //
Виноградов В.В. Избранные труды. Поэтика русской литературы. М.,
1976.С.369.
литературных стилей.
       При  анализе  языка  художественного   произведения   нельзя   обойти
вниманием и его соотношения с общенародным и литературным языком.
       В  чём  же  специфика  языка  художественной  литературы?  При   всём
разнообразии  характеристик  чётко  выделяется  его   своеобразие,   которое
обусловлено сферой функционирования и подчинённостью  эстетической  функции.
«Статус  художественной  речи   как   отдельной   разновидности   языка   не
определяется наличием специфических языковых элементов;  в  то  же  время  в
отличие от других  функциональных  типов  здесь  используются  все  средства
общенародного  языка  независимо  от  их  функциональных  и   стилистических
характеристик. Оценка этих средств даётся не с точки зрения  литературных  и
стилистических норм языка,  а  с  позиций  их  обусловленности  эстетической
функцией,  подчинённости   определённому   идейно-художественному   замыслу,
принципу «соразмерности и сообразности»1.
       Анализировать  художественный  текст   можно   в   разных   аспектах,
предопределяющих  различные  методы  и  конечные  результаты.  Но  всё   это
многообразие    в    конечном    итоге     сводится     к     дифференциации
литературоведческого и лингвистического  подходов  к  об’екту  исследования.
Л.В.Щерба сформулировал  задачу  лингвистического  анализа  как  «показ  тех
лингвистических средств, посредством которых выражается идейное и  связанное
с ним эмоциональное содержание литературных произведений»2.
Мы уже говорили, что анализ особенностей языка художественного  произведения
должен опираться на знание общественной  жизни  и  литературы  определённого
периода, кроме того, он не может  не  учитывать  состояния  литературного  и
общенародного языка соответствующей эпохи, тех языковых  процессов,  которые
характерны для  неё.  Непременным  условием  полноценного  анализа  является
знание литературных  и  стилистических  норм  языка  соответствующей  эпохи,
особенностей речи определённых социальных групп;
1. Моисеева Л.Ф. Лингво-стилистический анализ художественного текста. Киев,
1984. С. 5.
2. Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений //  Щерба
Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957. С.97

рассмотрение изменений смысловых  и  стилистических  характеристик  языковых
элементов (в  соответствии  с  принципом  историзма);  определение  жанровой
принадлежности  произведения,  которой  обусловлена  его  структура  (отсюда
специфические черты языка прозы, поэзии, драматургии).
      Лингвистический  анализ  художественного  текста,  как  любая  научная
отрасль, имеет свои методы и принципы исследования1.
       В   современной   науке   и   практике   представлены   два   способа
лингвистического анализа художественного текста –  частичный  и  полный.  «В
первом случае изучается в основном языковая доминанта, формирующая  стилевую
доминанту и реализующая вместе с нею основную  авторскую  идею  <  …  >.  Во
втором случае изучаются единицы всех уровней языковой структуры текста в  их
эстетическом единстве  и  взаимодействии.  При  неполном  и  полном  анализе
художественного  текста  необходима  избирательность   языковых   элементов,
которая  позволяет,  не  нарушая  цельности  текста,  исследовать   наиболее
значимые из них»2.
      Среди методов лингвистического анализа художественного текста можно
выделить следующие: наблюдение, стилистический (имеющие непосредственное
отношение к нашему исследованию), а также эксперимент и моделирование3.
      Ведущая роль отводится методу  наблюдения  над  организацией  языковых
элементов в одно художественное целое. Большинство работ по  изучению  языка
художественных произведений написано на основе данного метода.
       Статистический  метод  применяется  при   определении   ведущих   или
второстепенных элементов текста  и  помогает  об’яснить  многие  особенности
языковой манеры автора.
       Что  касается  принципов  лингвистического  анализа   художественного
текста, то в работе Л.Ф.Моисеевой4 мы находим следующее:

1. Об этом см.также: Гарланов З.К. Методы и принципы лингвистического
анализа. Петрозаводск, 1995.
2. Студнева А.И. Лингвистический анализ художественного текста. Волгоград,
1983. С.35.
3. Там же.
4. Моисеева Л.Ф. Лингво-стилистический анализ художественного текста. Киев,
1984. С. 18-
12345След.
скачать работу

Лексические и грамматический архаизмы как элемент поэтического стиля Беллы Ахмадулиной

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ