Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Лексические и грамматический архаизмы как элемент поэтического стиля Беллы Ахмадулиной

го)  слова  или
выражения  в  целях  исторической  стилизации,  придания  речи   возвышенной
стилистической окраски, достижения комического эффекта и т.п.
русск. перст судьбы”3.


1. См., например, работы Мансветовой Е.Н., Голуб И.Б., Замковой В.В.,
Цейтлин Р.М., Копорской Е.С., посвященные славянизмам, а также исследования
Мыльниковой С.Е., Дворниковой Е.А., Ивановой Н.Н., касающиеся традиционно-
поэтической лексики.
2. Григорьева А.Д. Об основном словарном фонде и словарном составе русского
языка. М., 1953. С.12.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. С. 56.
Второе значение определяет  функции  архаической  лексики  в  художественном
тексте.
       В  нашей  работе   мы   рассматриваем   архаизмы   грамматические   и
лексические.  К  грамматическим,  или  морфологическим,  относим  устаревшие
формы слова (крыла, пламень, дерева и т. д.).
      В группе лексических архаизмов выделим, вслед  за  Н.М.  Шанским,  три
подгруппы: собственно-лексические, лексико-словообразовательные  и  лексико-
фонетические.
      «В  одном  случае  мы  имеем  дело  с  такими  словами,  которые  ныне
вытеснены  в  пассивный  словарный  запас  словами  с  другой  непроизводной
основой. Например: вотше (напрасно), понеже (потому что),  ветрило  (парус),
выя (шея) и др. <… >
      В другом случае мы  имеем  дело  с  такими  словами,  которым  ныне  в
качестве  языковой  оболочки  выражаемых  ими  понятий  соответствуют  слова
однокорневого характера, с той же  самой  непроизводной  основой.  Например:
пастырь – пастух, ответствовать – отвечать, свирепство – свирепость и т.  д.
В этом случае слово, употребляющееся в активном словаре  сейчас,  отличается
от
архаизма  лишь  с  точки   зрения   словообразовательного   строения,   лишь
суффиксами или префиксами, непроизводная же основа в них одна  и  та  же,  и
образованы они от одного и того же слова < … >
      В третьем случае мы имеем дело с такими  словами, которые в  настоящее
время в  качестве  языковой  оболочки  соответствующих  понятий  заменены  в
активном словаре  словами  того  же  корня,  но  несколько  иного  языкового
облика. Например: зерцало (зеркало), глад (голод), вран (ворон) и др.»1
Поэзия всегда строится на языковой базе традиционного и нового.
 «Взаимодействие традиции, наследия прошлого с утверждением  нового,  вечное
взаимодействие, которым живёт эстетический акт»2. Исследователи


1. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1972. С. 150-
151.
2. Гинзбург Л. О лирике. М.-Л., 1964. С.5.
 языка поэтических произведений  неоднократно  подчёркивали  важную,  особую
роль традиционного в стихотворной речи, о ней говорили и сами поэты.
      «От  того,   как   сумеет   поэт   приспособить   языковые   средства,
унаследованные  современной  поэтической  речью  от  прошлых  эпох  развития
литературного  языка,  к  выражению  нового  содержания,  насущных   проблем
современности, личного душевного опыта,  во  многом  зависит  художественная
выразительность лирического произведения, его эстетический потенциал»1.
      В связи с этим легко объясним  интерес  к  тем  лексическим  элементам
современного поэтического языка, с помощью которых осуществляется его  связь
с историческим прошлым литературного языка и  собственно  языка  поэзии,  то
есть к лексике высокой, поэтической, архаической.
      Необходимо отметить разницу между  нормой  современного  литературного
языка (как она  отражена  в  толковых  словарях  современного  литературного
языка) и нормой современной стихотворной речи.  «Последняя  в  большей  мере
открыта  для   лексики   архаической,   вышедшей   из   активного   речевого
употребления. То, что для литературного языка является устарелым,  в  поэзии
чаще «высокое» или «поэтическое» в силу замкнутости лирического
текста, экспрессивно-стилистической функции  речевого  материала  и  способа
его организации»2.
      К собственно-лексическим архаизмам (и это весьма существенный  момент)
могут быть отнесены  только  те  слова,  которые  вытеснены  из  современной
речевой практики или активными  в  употреблении  синонимами,  или  уходом  в
прошлое называемых этими словами реалий (историзмы3).
      «Ряд слов,  восходящих  к  церковнославянскому  источнику,  устарев  в
прямом номинативном значении (оно вытеснено, как правило, активным в
употреблении  русским  дублетом),  активно  функционирует  в  поэзии,   как,
впрочем, и в литературном языке, в своих переносных значениях, а также в

1. Иванова Н.Н. Высокая и поэтическая лексика //  Языковые процессы
современной русской художественной литературы. Поэзия. М., 1977. С.7.
2. Там же, С.8.
3. О них пойдет речь в заключительном параграфе главы второй настоящей
работы.
составе   устойчивых   словесных   сцеплений,   характерной   для    книжной
разновидности литературного языка.  Однако  и  архаические  прямые  значения
этих слов, забытых  речевым  узусом,  находят  использование  в  современной
поэзии, если они отвечают стилевой установке поэта»1.
       Многие  слова,  которые  сейчас  мы  воспринимаем   как   устаревшие,
употреблялись в своём прямом значении в литературе XVIII -XIX  веков.  Сфера
их употребления  была  ограниченной,  и  это  отразилось  на  их  дальнейшей
судьбе: они стали  восприниматься  как  «специфические  сигналы  условий  их
употребления»2.  Таким  образом  сформировался  ряд  поэтизмов,  многие   из
которых отличаются тем, что  имеют  ограниченные  возможности  сочетаться  с
другими словами.
      Исходя из  вышеизложенного,  скажем,  вслед  за  исследователями,  что
литература прошлых веков обогатила  речевую  практику  поэтов  современности
большим  количеством  лексики,  которая  отличалась  специфическим   книжным
применением. Степень  архаизации  этой  лексики  различна.  Она  зависит  от
стилистической окраски  слов,  характера  их  связи,  содержания  текста,  в
котором
она реализуется. На сегодняшний день такая лексика воспринимается нами как
архаическая высокая, высокая книжная или  поэтическая.  Подобное  восприятие
открывает  широкие  возможности  и  «эмоционально  контрастного   применения
названного пласта лексики – шутливого,  иронического,  сатирического  –  как
следствия несовместимости установившейся в языке  стилистической  окраски  с
наименованием  данного  конкретного  предмета  или  с  резко   отрицательным
отношением к нему автора3.
      Естественно, что создание высокой тональности поэтического
произведения достигается не только включением в  него  архаической  лексики.
Однако  никто  не  отрицает   её   огромного   изобразительно-выразительного
потенциала,   позволяющего   обогатить   образы,   создаваемые   поэтом    в
стихотворном произведении определённой тематической направленности, и
1.Иванова Н.Н. Высокая и поэтическая лексика // Языковые процессы
современной русской художественной литературы. Поэзия. М., 1977. С.9.
2. Там же.
3. Там же.
добиться разнообразных эмоциональных оттенков. Уместность обращения  к  этой
лексике определяется, во-первых, эмоционально-стилистическими  возможностями
языковых   явлений,   во-вторых,   индивидуальным   авторским    восприятием
архаических   слов   и,   в-третьих,   учитыванием    автором    конкретного
контекстуального их положения.
      Несмотря на мнение  некоторых  языковедов,  полагающих,  что  архаизмы
высокого стиля в поэзии наших дней – весьма редкое явление  (а  О.С.Ахманова
считает  употребление   их  свидетельством  чуть  ли  не   дурного   вкуса),
наблюдения  показывают,  что  эта  категория   слов   используется   многими
современными  поэтами.  Так  Е.А.  Дворникова  приводит  следующие   данные:
«Только в толстых журналах, вышедших в Москве и Ленинграде в 1972 году,  эту
лексику  используют  84  печатавшихся  в  них  поэта:   И.   Авраменко,   П.
Антокольский, А. Вознесенский и другие»1.
       Дворникова  же  говорит  и  о  причинах  её  употребления,  определяя
поэтический фон этого периода. «В 60-70-е  годы, а возможно, и во второй
половине 50-х годов, наблюдается оживление в употреблении слов данной
категории.  Во  многом  это  связано  с  расширением  тематики  стихотворных
жанров, с большим вниманием  к старине, более частым обращением  к  интимной
лирике, развитием философской лирики и  творческим  использованием  традиций
Пушкина, Тютчева, Есенина»2.
      Далее она замечает: «При  рассмотрении  места  традиционно-поэтической
лексики в истории стихотворного языка советского периода важно отделить
индивидуальное, авторское от характерного для языка эпохи, обусловленное

тематикой от заведомо предназначенного для достижения стилистических и
технических целей»3.


1. Дворникова Е.А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в
современном русском языке // Вопросы лексикологии. Новосибирск, 1977.
С.142.
2. Дворникова Е.А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в
современном русском языке // Вопросы лексикологии. Новосибирск, 1977.
С.152.
3.Там же, С.153.

      Сам факт обращения к архаической, высокой лексике  многих  современных
авторов говорит о том, что эта лексика осознается ими как  одно  из  средств
стилистической выразительности. Таким образом, всё  сказанное  не  позволяет
считать рассматриваемый  лексический  пласт  как  чуждое  языку  современной
поэзии явление.
      В употреблении данного языкового пласта лексики современные  поэты  не
ограничиваются  обращением  к  конкретным  словам.   Они   прибегают   и   к
архаическим   грамматическим   формам   отдельных   слов,   к    архаическим
словообразовательным моделям, что позволяет им воссоздавать  утраченное  или
создавать новые слова по старым образцам.
      Можно отметить особую активность  отдельных  авторов  в  использовании
д
12345След.
скачать работу

Лексические и грамматический архаизмы как элемент поэтического стиля Беллы Ахмадулиной

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ