Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Лексические и грамматический архаизмы как элемент поэтического стиля Беллы Ахмадулиной

    что, ринувшись на поиски беды, —
      как выгоды, он возжелал страданья.
                             “Плохая весна” (117)
       Необходимо  обратить  внимание  на   интересный   случай   авторского
окказионального образования с рассматриваемым префиксом:
   5) Коль нужно им, возглыбься над низиной
      их бедных бед, а рыбья немота
      не есть ли крик, неслышимый, но зримый,
      оранжево запекшийся у рта.
                             “Таруса” (214)
      Этот     пример     подтверждает     активное     бытование     данной
словообразовательной модели в языковом сознании автора.
      Говоря о  лексемах  с  префиксом  низ-(нис-),  отмечаем  экспрессивную
размытость между ними и вышеописанными примерами.
   6) Та, в сумраке превыспреннем витая,
      кем нам приходится? Она нисходит к нам.
      Чужих стихий заманчивая тайна
      не подлежит прозрачным именам.
                             “Та, в сумраке превыспреннем…”1
   7) Но снизойдет и на меня
      Последнего задора тщетность.
                             “Влечет меня старинный слог…”(17)
б)    Следующую группу лексико-словообразовательных  архаизмов  представляют
слова с префиксом СО-. Среди них отметим такие формы, как  сокрывать   (11)2
и содеять (10). Во втором случае архаическим является и сам корень слова.
      Слова с  указанным  префиксом,  обладая  повышенной  выразительностью,
выполняют функцию создания высокой экспрессии.
           1) Мила ль ему незваная звезда,
              чей голосок, нечаянно могучий,
              его освобождает от труда
              старательно содеянных созвучий?
                                  “Биографическая справка” (111)
           2) Он тайком на свидание с теми спешит,
              чьим дыханием весь его воздух содеян,
              чей удел многоскорбен, а гений смешлив.
                                  “Ровно полночь…(386)



1. Ахмадулина Б. Миг бытия. М., 1997. С.205.
2. В скобках указано количество употреблений.
           3) Вот было что со мной, что было не со мною:
              черёмуха всю ночь в горячке и бреду.
              Сказала я стихам, что я от них сокрою
              Больной её язык, пророчащий беду.
                                  “Смерть Французова”(347)
           4) C ней в тяжбе о детях сокрытая мука –
              виновной души неусыпная тень.
                            “Как много у маленькой музыки этой…(364)
в)    Укажем ещё два примера,  заслуживающих  особого  внимания.  Это  слова
упадать (8), упасти (4) и убояться (1).  Признаком  их  архаизации  является
сочетание префикса У- с этими  корнями.  Общеупотребительными  вариантами  в
данном случае будут слова с теми же корнями, но с другой приставкой  или  же
вовсе без неё.
            1)    Он только смотрит – в церкви, на балу.
                 Молитвенник иль веер упадает
                 из дрожи рук. Не дав им на полу
                 и миг побыть, её жених страдает.
                                        “Зачем он ходит?..”(355)
           2)      А далее всё шло само собой:
                 сближались лица, упадали руки…
                                        “Моя родословная”1
           3)     Я упасу их от моей печали,
                 от грамоты моей высокопарной
                                        “Гагра: кафе «Рица»”(237)
           4)     Сад- всадник свои покидает угодья,
                 И гриву коня в него ветер бросает.
                 Одною рукою он держит поводья,
                 другою мой страх на груди упасает.
                                        “Сад-всадник”(325)

1. Ахмадулина Б. Сны о Грузии. Тбилиси, 1979. С.268.
      5)      Мы оба притворщики. Полночью чёрной,
           в завременье позднем, сад-всадник несётся
           Ребёнок, Лесному Царю обречённый,
           да не убоится, да не упасётся.
                                        “Сад-всадник”(326)
      г)    В заключении  отметим  формы  глагола,  образованные  с  помощью
суффикса –ств-, а также причастий, образованные при помощи  суффиксов  -енн-
и –ущ-(-ющ-), не входящие в активное словоупотребление, тогда как варианты
тех же форм, образованные по другой модели,  являются  общеупотребительными.
С  точки  зрения  функционального  назначения  укажем  выполняемую   данными
формами функцию создания высокой экспрессии.
        1) Горестен вид этих маленьких сёл,
           Рощ изведенных, церквей убиенных
                                  “Радость в Тарусе”(249)
        2) Пошли мне, о Ты, на кресте убиенный,
           надежду на близость пасхальной недели.
                                  “Суббота в Тарусе”(339)
        3) Звук указующий, пусть велика
           моя вина, но велика и мука.
                                  “Звук указующий”(352)
        4) Мне ответствовал
           свет безмятежный
            и указывал свет или смех.
                                   “В той тоске…”(156)
        5) Какие клинки покидают ножны,
           какая неисповедимая доблесть
           улыбкой ответствует гневу нужды,
           каменья её обращая в с’едобность?
                                  “Гостить у художника”(127)
      Общеупотребительными вариантами этих лексем являются,  соответственно,
слова убитый, указывающий, отвечал, отвечает. Думается, что  в  первых  двух
случаях так или иначе присутствует сакральная семантика,  что  об’ясняет  их
большую экспрессивную ёмкость.
      Как  мы  могли  убедиться,  Б.   Ахмадулина   активно   использует   и
разнообразные  лексико-словообразовательные  архаизмы.  Фактически,  ведущей
функцией вышеописанных слов в поэтическом тексте является  функция  создания
высокой экспрессии, подтверждением чему служат приведённые нами примеры.
                    1.3. СОБСТВЕННО-ЛЕКСИЧЕСКИЕ АРХАИЗМЫ.

      Обратимся,  пожалуй,  к  самой  многочисленной  подгруппе  лексических
архаизмов.  Думается,  что  слова  этой  подгруппы  традиционны  для  поэзии
вообще, и Ахмадулина отнюдь не была единственной из поэтов, кто обращался  к
этим   весьма    выразительным    лексическим    ресурсам.    Представляется
целесообразным классифицировать, где  это  возможно,  указанные  лексемы  по
семантическому признаку.
      а) Группа слов, обозначающих части человеческого лица и тела
      Наиболее   употребительными   являются   слова,    называющие    части
человеческого лица и тела. В этом Ахмадулина в большей степени  отдает  дань
традиции. Обратим внимание на таблицу1  употребленности  и  распределённости
(то  есть  число  авторов,  использующих  то  или  иное  слово  традиционно-
поэтической лексики) этих лексем, составленную по материалам  журналов  1971
года:



1.Дворникова Е.А. Проблемы изучения традиционно-поэтической лексики в
современном русском языке // Вопросы лексикологии. Новосибирск, 1977.
С.153.



|Слова |Уст|Очи|Лик|Чел|Пер|Малоуп|Глав|Гота|Длан|Десн|Выя |Перс|Зрак|
|      |а  |   |   |о  |ст |отреби|а   |нь  |ь   |ица |    |и   |    |
|      |   |   |   |   |   |тельны|    |    |    |    |    |    |    |
|      |   |   |   |   |   |е     |    |    |    |    |    |    |    |
|      |   |   |   |   |   |слова |    |    |    |    |    |    |    |
|Количе|   |   |   |   |   |      |    |    |    |    |    |    |    |
|ство  |36 |32 |19 |16 |10 |      |2   |1   |4   |1   |1   |1   |0   |
|уоптре|   |   |   |   |   |      |    |    |    |    |    |    |    |
|блений|   |   |   |   |   |      |    |    |    |    |    |    |    |
|      |   |   |   |   |   |      |    |    |    |    |    |    |    |
|Распре|   |   |   |   |   |      |    |    |    |    |    |    |    |
|деленн|13 |17 |11 |5  |8  |      |1   |1   |1   |1   |1   |1   |0   |
|ость  |   |   |   |   |   |      |    |    |    |    |    |    |    |

      Итак, наиболее частотными оказываются слова уста, очи, лик, чело,
персты. Все вышеперечисленные лексемы мы находим в стихотворениях Беллы
Ахмадулиной. В качестве сравнения приведём таблицу, показывающую, какие
слова данной группы и как часто употребляются ею.
|СЛОВА          |УСТА  |ОЧИ   |ЛИК   |ЧЕЛО  |ПЕРСТЫ|ЗЕНИЦА|ЧРЕВО |ЛОНО  |
|КОЛИЧЕСТВО     |42    |8     |11    |9     |2     |4     |2     |1     |
|УПОТРЕБЛЕНИЙ   |      |      |      |      |      |      |      |      |



      Белла  Ахмадулина  не   использует   малоупотребительные   слова,   но
привлекает   лексемы,   не   зафиксированные   в    таблице,    составленной
Е.А.Дворниковой.
      В количественном отношении в группе указанных слов доминирует  лексема
уста. Такое  её  положение  отчасти  объясняется  существованием  логической
связи между такими образами, как уста  и  слово  (последний  очень  важен  в
поэзии Ахмадулиной).
      Кроме того, небезынтересны слова Наровчатова относительно пары уста –
губы: « … уста целовали и лобзали, они молили и смеялись, были открытыми и
сомкнутыми, но лихорадка выступала только на губах»1.

1. Цитирую по: Мансветова Е.Н. Славянизмы в русском литературном языке XI-
XX веков. Учебное пособие. Уфа, 1990. С. 65.

      Проиллюстрируем вышеизложенное конкретными примерами:
           1. Но лишь когда слова непоправимы,
           устам отверстым оправданье есть.
                                  «Февральское полнолуние» (295)
           2. Футляр, и медальон, и тайна в медальоне,
              и в тайне – тайна тайн, запретная для уст.
                                  «Палец на губах» (306)
           3. Да, то, другое, разве знало страх,
                 когда шалило голосом так смело,
                само, как смех, смеялось на устах
      
Пред.678910След.
скачать работу

Лексические и грамматический архаизмы как элемент поэтического стиля Беллы Ахмадулиной

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ