Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Лингвистическое наследие Е. Д. Поливанова

бразом   формулировал
«элементарнейшее из методологии марксистской лингвистики» в виде  следующего
тезиса: «Язык должен  изучаться  как  трудовая  деятельность  (параллель  до
известной степени найдется в изучении  производственных  процессов);  но  не
индивидуальная, а коллективная». И далее: требуется искать связь  языка  «не
только  с  культурой  как  таковой,  но  и  со  всей  совокупностью  явлений
экономического  быта  данного  коллектива,  прежде  всего…  с  кооперативной
деятельностью этого коллектива» [5, с. 177].
      Все это, казалось бы, звучит  достаточно  тривиально.  Но  для  второй
половины 20-х – начала 30-х гг. сказанное было далеко не очевидно.
      Само  речевое  общение  Поливанов  понимал  как  сторону  или  условие
трудовой деятельности; язык же был для него не только  системой  абстрактно-
социальных, надындивидуальных ценностей, но  в  то  же  время  (и  в  первую
очередь!) деятельностью, - в более современных терминах,  субстанцией  языка
была для него социальная деятельность.
      Под этим углом зрения надо рассматривать и его теорию эволюции  языка,
разрабатывавшуюся Поливановым в основном в узбекский  период  (1921-1926)  и
отчасти в  годы  его  работы  в  Москве.  Она  сводится  в  общих  чертах  к
следующему.
      В эволюции языка имеют значение два  вида  деятельности:  1)  усвоение
языка; 2) речевое общение. Однако  их  функция  и  относительная  значимость
различны.  Что  касается  процессов  усвоения  языка,  то  здесь   Поливанов
указывает  на  наличие  двух  эталонных  моделей:  речь  взрослых   и   речь
сверстников. Вторая модель –  в  соответствии  с  общим  понимание  сущности
языка  –  обеспечивает  (через  единство  общения  в   детском   коллективе)
кодификацию отклонений от языковой модели  взрослых;  т.е.  эти  отклонения,
когда они возникают  в массовом порядке,  «получают  социальное  оправдание»
[5, с. 59] в общении внутри детского коллектива. Это чрезвычайно  интересное
рассуждение, как ни странно, осталось совершенно чуждым  психологии  детской
речи и не получило дальнейшего развития.
      Что же касается процессов речевого общения,  то  исключительно  важное
указание Поливанова на «предварительную… мыслительную работу», «состоящую  в
анализе (расчленении) коммуницируемой  совокупности  идей  и  в  мобилизации
соответствующих  этому  расчленению  языковых  ассоциаций»   [5,   с.   60].
Поливанов прямо говорит в этой связи о внутренней речи.
      Вторая существенная мысль Поливанова касается роли «экономии  энергии»
в речевых процессах: «Экономия энергии… есть типичная черта  любой  трудовой
деятельности, имеющей определенное задание» [5, с. 60].
      Поливанов вводит понятие о двух видах материала речевого общения:  это
представления языковых единиц и представления готовых  речевых  стереотипов.
И эволюция может  идти  как  перестройка  системы  единиц,  а  может  –  как
перестройка структуры речевого стереотипа (слова, высказывания).
      На уровне фонетики мы имеем дело с двумя  основными  типами  эволюции:
отождествление того, что было различным (конвергенция), и  различение  того,
что было общим (дивергенция).
      Существенно,  что  Поливанов  не  просто  построил  некоторую  систему
научных конструктов, но показал, как эти конструкты «работают» на конкретно-
языковом  материале,  и  даже  сделал  некоторые  предсказания  относительно
будущего развития реальных языков. Например, он выдвинул гипотезу о  будущей
утере  японским   языком   и   ганьсуйским   диалектом   дунганского   языка
политонического ударения. В русском языке  Поливанов  предполагал  «падение»
безударных  гласных   и   снятие   противопоставления   палатализованных   и
непалатализованных согласных и др.
      Защищая компаративистику (сравнительно-исторический метод) от  нападок
марристов, Поливанов  четко  определяет  ее  место  в  системе  современного
языкознания. Это  –  область  языкознания,  позволяющая  через  установление
истории  конкретных  языков  и  языковых  семейств,   во-первых,   построить
«лингвистическую историологию» как учение о механизме языковой  эволюции  (и
в конечном счете прийти к общей лингвистике, в  которой…  лежит  философское
значение нашей науки»; во-вторых, в известной мере  прогнозировать  языковое
будущее, что  имеет  социальную  значимость;  в-третьих,  от  истории  языка
перейти   к   истории    культуры   и   конкретных    этнических    культур.
Компаративистика, следовательно, - необходимая часть лингвистики, но  только
 часть ее. Она не может  быть  отброшена  на  том  основании,  что  является
«буржуазной»: она имеет дело с фактами или с вполне допустимыми  гипотезами.
С другой стороны, она сама по себе не может ответить на вопрос  «почему?»  –
ведь лингвистика  в  целом  ставит  своей  задачей  «установление  причинных
связей  между  изучаемыми  явлениями,  именно  объяснение  причин   языковых
явлений», а компаративистика лишь частично  способна  к  такому  объяснению,
ибо она не является «социологической» наукой.
      В связи со сказанным стоит вспомнить и то,  что  говорил  Поливанов  о
философском значении лингвистики. Оно состоит в том, что  данная  дисциплина
в  ряду  других  наук  служит  для  выработки  общих  философских  положений
реалистического мировоззрения…». В другом месте  Е.  Д.  Поливанов  говорит:
«…всякая наука, претендующая на участие  в  создании  реалистического  и,  в
частности, марксистского  миропонимания,  должна  вытекать  из  фактического
материала, а не сводиться к нескольким  общим  положениям,  не  связанным  с
конкретными  фактами  данной  области  явлений».  Отсюда   путь   построения
марксистской  лингвистики  предполагает  марксистское   объяснение   твердых
языковых фактов и лишь затем –  переход  «вглубь  к  неизвестному».  Значит,
нельзя игнорировать лингвистическую  культуру  прошлого,  «нельзя  не  знать
установленных  ею  фактов,  как   и   методов,   позволяющих   убедиться   в
математически точной доказанности этих фактов».
      Именно здесь и лежит основной пункт расхождений  между  Поливановым  и
учениками Н. Я. Марра.
      Вяч.    Вс.     Иванов     достаточно     подробно     охарактеризовал
компаративистические штудии Е.  Д.  Поливанова.  Он  отметил  следующее:  а)
использование Поливановым  сравнительно-исторического  метода  на  материале
японских диалектов и рюкюского языка; б) теорию родства корейского  языка  с
алтайскими; в) теорию родства  японского  с  алтайскими  и  австронезийскими
языками;  г)  применение  приемов  внутренней  реконструкции   к   материалу
неиндоевропейских   языков;   д)   последовательное   проведение    принципа
относительной  хронологии;  е)  использование  в   сравнительно-историческом
исследовании идеи смешения или  скрещивания  языков;  ж)  разработку  теории
языковых союзов; з) идею «сравнительной грамматики неродственных языков».



     5. Е. Д. Поливанов и обучение русскому языку в национальной школе.
      А. А.  Леонтьев  в  книге  «Е.  Д.  Поливанов  и  его  вклад  в  общее
языкознание» в главе, посвященной  роли  Поливанова  в  разработке  методики
преподавания русского языка в национальной школе,  в  сжатом  виде  излагает
основные идеи Е. Д. Поливанова по этому вопросу [3, с. 57-68].
      Среди многих лингвистических «специальностей» Е. Д. Поливанова были  и
проблемы обучения языку, в частности в  национальной  школе.  В  основе  его
высказываний по этим вопросам лежит богатый личный опыт. Уже в 1915  г.  ему
приходилось обучать русскому языку калмыков –  народных  учителей.  Особенно
значительна была научно-методическая и педагогическая деятельность во  время
его пребывания в Средней Азии (главным образом в Ташкенте) в  1921-1922  гг.
Будучи в 1926-1929 гг. в  Москве,  Поливанов  активно  участвовал  в  работе
секции русского языка КУТВ. После  вторичного  отъезда  в  Среднюю  Азию  (в
Самарканд, Ташкент, затем Фрунзе) деятельность  Поливанова  в  этой  области
продолжалась.  В  эти  годы  была,   например,   написана   и   опубликована
интереснейшая его книга «Опыт частной методики преподавания  русского  языка
узбекам».
      Остановимся, прежде всего, на основных  работах  Поливанова  в  данной
области. Кроме указанной книги, сюда можно  отнести  «Русскую  грамматику  в
сопоставлении с узбекским языком», а также статью «Чтение и произношение  на
уроках  русского  языка  в  связи  с  навыками  родного  языка».  Интересные
соображения   общеметодического   характера,    хотя    и    не    связанные
непосредственно с обучением второму языку,  имеются  в  его  статье  «Родной
язык в национальной партшколе». Наконец, с  интересующей  нас  точки  зрения
нельзя не остановиться на статье «Субъективный  характер  восприятия  звуков
языка».
      Этим   не    исчерпывается,    строго    говоря,    методическое    (и
лингводидактическое)  наследие  Поливанова.  Проблемы   преподавания   языка
затрагиваются в целом ряде его статей и книг, хотя и попутно.
      Прежде  всего,   упомянем   о   собственно   методических   воззрениях
Поливанова. Именно ему принадлежит идея того, что ныне  называется  «учебным
комплексом»: такой комплекс (для узбекских школьников) должен  был  включать
букварь, хрестоматию для  чтения,  русско-узбекский  словарик  и  свод  всех
идеограмм (фразеологизмов) русского  языка  с  примерами.  Е.  Д.  Поливанов
настаивал  на  принципиальной  необходимости  дифференцированных   учебников
русского языка для разных народностей, подчеркивая, однако, что здесь  можно
опираться как на
12345След.
скачать работу

Лингвистическое наследие Е. Д. Поливанова

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ