Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Набоков

   стихотворения    Эдгара    По
                      «Колокола», делает обратный перевод стихотворения  на
                      английский  язык  с  русского  перевода   Константина
                      Бальмонта(1917).

                1941. Переводит на английский язык несколько  стихотворений
                      Владислава   Ходасевича,   предваряя    их    кратким
                      предисловием. Совместно с Эдмундом Уилсоном переводит
                      «Моцарта и Сальери» Пушкина.
                        На  английском  языке   пишет   статью   «Искусство
                      перевода».
                       Выходит роман «истинная жизнь Себастьяна Найта».

       «В  современной  русской  литературе  я  занимаю   особое   положение
новатора, писателя, чью работа стоит совершенно особняком от творчества  его
современников. В тоже время, в связи  с  тем,  что  мои  книги  запрещены  в
Советском Союзе, они могут обращаться только в узком  кругу  интеллектуалов-
эмигрантов (большей частью в Париже). Из десятка романов, которые я  написал
(под псевдонимом Владимир Сирин) в последние пятнадцать лет,  лучшие  –  это
«Защита Лужина» (у этой книги есть убогий французский  перевод  и  другой  –
мне непонятный – шведский), «Приглашение на казнь» и состоящий из 120  тысяч
слов «Дар»…».
                                  В. Набоков – Джеймсу Лафлину, основателю и
                            главе издательства «Нью дирекшнз». 24.1.1941

                1948.  Набоков  преподает  в   Уэльслейском   колледже   на
                      отделениях:   английской   литературы,    английского
                      стихосложения, французском, немецком,  итальянском  и
                      испанском.
                        С  1942  по  1948г.   состоит   сотрудником   Музея
                      сравнительной зоологии в Гарвардском университете.

                     1944.  На  английском  языке  выходит  книга   «Николай
                           Гоголь».

Из анкеты Владимира Набокова для преподавателей и  сотрудников  Уэлслийского
колледжа. 4.9.1944.

       УЧЕНЫЕ   СТЕПЕНИ   –   Бакалавр   гуманитарных   наук,   Кембриджский
университет, Англия.
      С КАКОГО ГОДА НАЧАЛИ РАБОТАТЬ В УЭЛСЛИ – 1944.
  ДРУГИЕ ДОЛЖНОСТИ  В  УЭЛСЛИ  –  Сверхштатный  межкафедральный  лектор  по
сравнительному   анализу   литературы   в   1941-42гг.;   преподаватель   по
факультативному спецкурсу русского языка (весенний семестр 1943 и уч. г. 43-
44).
  РАБОТА В ДРУГИХ МЕСТАХ – 1)Ассистент – курс  писательского  мастерства  и
русской  литературы  в  Стэнфордском  университете,  летний  семинар,  1941;
2)штатный сотрудник по энтомологии, Музей сравнительной  зоологии,  Гарвард,
с осени 1942; 3)лекционное турне  (многие  колледжи)  под  эгидой  Института
международного образования, 1942.
  ПУБЛИКАЦИИ – Книги – 9 томов романов и рассказов и 200 стихов на  русском
языке (большей частью переведены на другие языки) и  2  романа,  изданных  в
этой стране: «Смех во тьме» и «Истинная жизнь  Себастьяна  Найта»;  «Николай
Гоголь» («Нью дирекшиз»), 1944, критическое исследование. Рассказы  и  стихи
в «Атлантик мансли» и  «Нью-Йоркере».  Рецензии  в  «Нью  рипаблик»  и  т.д.
Научные статьи (Lepidoptera, систематика) в «Psyche».
  ОБЛАСЬ СПЕЦИАЛИЗАЦИИ – Русская литература и язык.
  ДРУГИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНТЕРЕСЫ– Писательское мастерство, энтомология.
  НАУЧНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ, В КОТОРЫХ ВЫ СОСТОИТЕ –  1)Общество  Гуггенгейма  по
изучению писательского  мастерства,  1943;  2)Кембриджское  энтомологическое
общество.
  ПУТЕШЕСТВИЯ(места и даты) – Россия, Греция, Англия, Швейцария, Голландия,
Германия, Бельгия, Чехословакия, Франция и 23 штата США.

                1945. На английском языке выходит книга «Три русских поэта»
                      (переводы из Пушкина, Лермонтова и Тютчева).
            Набоков получает американское гражданство.

                1946. Выходит роман  «Под  знаком  незаконнорожденных»  (на
                      англ. яз.).  выходит  книга  «Девять  рассказов»  (на
                      англ. яз.).

                     1958. Профессор в Корнельском университете.


                1952. Читает лекции в Гарвардском университете.
                           Четыре  тома  лекций  позже   будут   изданы   на
                      английском языке: Лекции о литературе (1980),  Лекции
                      об  «Улиссе»  (1980),  лекции  о  русской  литературе
                      (1981) и Лекции о «Дон Кихоте» (1983).

                1951.    Выходит    книга    воспоминаний     «Убедительное
                      доказательство» (на английском языке).

                1952. Набоков пишет  предисловие  к  сборнику  Н.В.  Гоголя
                      «Повести».
                        В  Париже  выходит   на   русском   языке   сборник
                      «Стихотворения. 1929-1951».
      В Нью-Йорке выходит полное издание романа «Дар».

                1953. Набоков получает премию фонда  Гуггенхейма  и  Премию
                      Американской Академии Искусств и Словесности.

                1954. Воспоминания Набокова на русском  языке  выходят  под
                      названием «Другие берега».

                1955.  В  Париже  выходит  роман  «Лолита»  (на  английском
                      языке).
                       Публикует «Задачи  перевода  «Онегин»  по-английски»
                      (на английском языке).

                1956. В Нью-Йорке  выходит  сборник  рассказов  30-х  годов
                      «Весна в Фиальте и другие  рассказы»  (на  английском
                      языке).

      «Он [Набоков] стал полноват и лысоват и старался казаться  близоруким,
когда я его опять увидела его в Нью-Йорке, на последнем его русском  вечере.
Близоруким он старался казаться, чтобы не отвечать на поклоны и  приветствия
людей. Он  узнал  меня  и  поклонился  издали,  но  я  не  уверена,  что  он
поклонился именно мне: чем больше я думаю об этом поклоне,  тем  больше  мне
кажется,  что  он  относился  не  ко  мне,  а  к  сидевшему  рядом  со  мной
незнакомому господину с бородкой, а может быть и к  одной  из  трех  толстых
дам, сидевших впереди меня».
                                                   Нина Берберова

«Моя бедная Лолита переживает тяжелые времена.  Мне  особенно  жаль,  потому
что если бы  я ее  сделал  мальчиком,  коровой  или  велосипедом,  мещане  и
глазом не моргнули бы. С другой стороны, «Олимпия-пресс» сообщает  мне,  что
любители  («любители»!)  разочарованы  тем  оборотом,  который  мой  рассказ
принимает во втором томе, и не покупают книгу.
                                                   В.В. Набоков  –  писателю
                                                   Грэму Грину. 31.12.1956.

                1957. Выходит роман «Пнин» (на английском  языке).  Набоков
                      печатает  «Заметки  переводчика»  в  «Новом  журнале»
                      (№49) и «Опытах» (№8).
                1958. Публикует со своим предисловием перевод на английский
                      язык роман М.Ю. Лермонтова  «Герой  нашего  времени».
                      Выходит сборник из тринадцати рассказов  «Набоковская
                      дюжина»  (на английском языке).
                1959. Выходят «Стихи» (на английском языке). Успех «Лолиты»
                      позволил Набокову бросить  преподавательскую  работу.
                      Набоков переводит на  французкий  язык  свой  рассказ
                      «Музыка»(1932).


           ШВЕЙЦАРИЯ (1960-1977):

1960        Набоковы  переезжают  в  Швейцарию,  в  Монтре,  поселяются  (по
                      совету Питера Устинова) в отеле «Палас».
                       Набоков публикует перевод «Слова о полку Игореве»  и
                      комментарии к нему.
1962  Выходит фильм Стенли Кубрика «Лолита».
      Выходит роман «Бледный огонь» (на английском языке).

                1964. Выходит  перевод  с  объёмным  комментарием  «Евгения
                      Онегина» А.С. Пушкина. (Переизданная в 1975 и 1981  с
                      исправлениями.)

1966         Новое  издание  воспоминаний  (с  изменениями)  под   названием
                      «Говори, память» (на английском языке).
            Выходит сборник рассказов «Набоковский квартет»  (на  английском
                      языке).

                1967. Печатается  роман  «Лолита»  в  собственном  переводе
                      Набокова на русский язык.


1969         Выходит  роман  «Ада,  или  Страсть.  Семейная   хроника»   (на
                      английском языке).

      «Дорогой мистер Полкинг!
       Вот  мой  ответ  на  Ваш  вопрос  «Есть  ли  у  писателя   социальная
ответственность?»:
      НЕТ.
      С вас девять центов, сэр».
                            В. Набоков – Кирку Полкингу, сотруднику журнала
                            «Райтерс дайджест», который предложил  Набокову
                            200 долларов за 2000 слов. 13.6.1969.

                1971. Выходит книга «Poems and problems» («Стихи и зада
12345След.
скачать работу

Набоков

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ