Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Социокультурный компонент содержания обучения как средство повышения мотивации изучения иностранных языков на среднем этапе общеобразовательной школы

льтуре, к  их  способу  жизни.  В  этом
отношении особенно важен язык повседневного поведения. [4]
    Культура  невербального  общения  изучающих  немецкий  язык,  с   одной
стороны, и носителей данного  языка  с  другой,  не  являются  равнозначными
понятиями.
    Язык тела или соматический язык (греч. soma «тело», «корпус) включает в
себя  коммуникативные  движения,  психофизические  симптомы   эмоционального
состояния, некоммутативные движения. [1]
    По своей функции соматический язык подобен вербальному языку.
    Коммуникативные движения включают в себя  так  называемые  кинемы,  или
автоматизированные движения, которые  отличаются  прямой  связью  с  речевым
сообщением. Дополняют и заменяют речевые действия.
    Особого внимания преподавателя заслуживают  кинемы,  не  совпадающие  в
исполнении при совпадающих смыслах  в  коммуникативном  поведении  носителей
русского и немецкого языков.
    На уроке немецкого языка особенно  на  начальном  (или  среднем)  этапе
учителем часто используется жест, обозначающий счет  на  пальцах,  при  этом
важно выполнять этот  жест  правильно  и  добиться  точного  его  выполнения
учениками. При счете на немецком языке согнутые пальцы левой  руки,  начиная
с большого пальца,  разгибаются  пальцами  правой  руки;  в  русском  жесте,
пальцы, начиная с мизинца, сгибают.
    На уроках ИЯ можно  также  использовать  жест  постукивания  костяшками
пальцев  по  столу,  выражающий  в  западноевропейских  странах  традиционно
приветствие у преподавателей, а также выражения одобрения  и  удовлетворения
от блестяще прочитанной лекции.
    Представляет интерес небольшая группа кинем, не совпадающих  в  смыслах
при совпадающем исполнении.
    Например,  в  немецкой  традиции  жест  «ударить  по  рукам»  связан  с
ситуациями приветствия и прощания. В  русской  культуре  данный  жест  имеет
значение - «заключить сделку»; жест «щелкать пальцами» в  немецкой  традиции
связан с привлечением внимания,  который  иногда  употребляется  и  в  школе
учениками с целью привлечения внимания учителя. В русской традиции  значение
данного жеста - выражение ошибки и досады.
    Выше перечисленные коммуникативные движения в той или иной  мере  могут
быть использованы на уроке немецкого языка.
    Таким образом,  невербальное  поведение  коммуникативно  и  национально
обусловлено и должно учитываться при изучении ИЯ. Однако  не  все  понимают,
что язык жестов не является  общечеловеческим  языком  и  нередко  переносит
символику жестов из одной культуры в другую, в результате чего  коммуникация
не имеет места или затрудняется.
    Обучая культуре невербального общения, нельзя не оставить без  внимания
психофизиологические симптомы эмоционального состояния  и  некоммуникативные
движения, относящиеся к соматическому языку.
    К эмоциональным симптомам относят: изменение цвета  лица;  двигательные
симптомы (дрожание рук и губ);  звуковые  симптомы  (плач,  вой,  пропадание
голоса). Они в основном совпадают у всех народов и специальной подготовки  к
их интерпретации не требуется.
    Некоммуникативные движения, сигнализирующие о внутреннем  эмоциональном
состоянии говорящего, встречаются тогда, когда говорящий пытается  заполнить
паузы в речи или испытывает затруднения в формулировке своей мысли.
    Сюда относятся привычки, направленные для снятия внутреннего напряжения
(кусать губы); движения направленные на какой-либо предмет,  находящийся  на
самом говорящем (крутить  кольцо  на  пальце,  трогать  пуговицы);  движения
направленные на какой-то предмет в окружении  говорящего  (крутить  в  руках
ручку, карандаш).
    Приведенное  выше  разделение  основных  типов  жестов  имеет  выход  в
методику: если задача состоит в том, чтобы освоить коммуникативную  систему,
и только, то можно ограничиться жестами, заменяющими вербальную  речь;  если
же изучающий ИЯ стремится освободиться от любого акцента, в том числе  и  от
неправильного  употребления  жестов,  ему  приходиться  уделять  внимание  и
некоммуникативным жестам.
    В последнее время «жестовая» проблематика стала входить в  поле  зрение
методистов.
    Автор данной работы считает,  что  в  учебном  процессе  желательно  не
отрывать жесты от речи, так как в естественном говорении они тесно связаны.
    Овладение культурой невербального общения на уроке ИЯ предполагает  то,
что учитель будет следить  за  своей  жестикуляцией  и  внешним  проявлением
эмоций, и правильно выполнять  и  добиваться  четкого  выполнения  учениками
коммуникативных  и  некоммуникативных  движений,  характерных  для  традиций
страны изучаемого языка.
    Речевой  этикет,  как  один  из  составляющих  компонента  национальной
культуры, практически не  включен  в  УМК  по  иностранному  языку.  Учителю
необходимо самому уделять  особое  внимание  и  разработать  свою  программу
преподавания  речевого  этикета,  так  как  он   имеет   свои   национальные
особенности  и  обладает  рядом  универсальных  черт,  общих  для  различных
народов.
    Сюда  относятся  сами  принципы   этикетного   общения:   сдержанность,
вежливость,  использование  стандартных   речевых   формул   в   стандартных
ситуациях общения
    Но  при  этом  есть  своя  специфика,   свое   конкретное   речевое   и
поведенческое выражение в каждой  лингвокультурной  общности,  свои  табу  и
императивы.
    Например, японец - посетитель ресторана в Германии на вопрос  официанта
после обеда «Hat es nicht grschmeckt?», так как гость не съел  свою  порцию,
громко отвечает «Nein» (нет). Официант  обиженно  поворачивается  и  уходит.
Оба представителя  натолкнулись  на  незнание  различий  в  речевом  этикете
разных культур.
    При прощании в русском речевом этикете принято поблагодарить хозяев  за
проведенное  время;  в  немецком  же  речевом   этикете   прямое   выражение
благодарности не принято, и немцы не редко удивляются, когда русские,  уходя
из гостей, говорят «спасибо», «за что?» - спрашивает немец.
    Важной  частью  речевого  этикета   народа   являются   действующие   в
национальном  общении  коммуникативные  табу  -  запреты   на   употребление
определенных выражений или затрагивание определенных  тем  в  тех  или  иных
коммуникативных ситуациях.
    Во всех европейских странах  существуют  табу  на  вопросы,  касающиеся
доходов, зарплаты, источников существования собеседника. [16]
    В Америке и Европе дома, за столом, в частной компании существует  табу
на обсуждение проблем политики и религии.
    У французов нельзя спрашивать о зарплате,  но  можно  спросить  о  том,
сколько они платят налогов: расскажут  охотно,  так  как  все  считают,  что
платят слишком много.
    Типичной   ошибкой   русских,   изучающих   немецкий   язык,   является
употребление при прощании по телефону фразы «до свидания», в  то  время  как
необходимо   употребить   специальную   форму   телефонного   прощания   «до
услышания».
    Таким образом,  знание  ритуалов,  речевого  этикета  той  страны,  где
находится  носитель  другой  культуры  -  это  настоятельная  необходимость,
важное условие эффективной деятельности и залог успеха в общении  и  деловом
взаимодействии с местными жителями.
    Незнание   или   невыполнение   правил   местного   речевого   этикета,
неправильное понимание речевых действий той страны,  где  находимся,  сможет
привести к серьезным недоразумениям и даже конфликтам. [16]
    К коммуникативному поведению относится  такое  явление,  которое  может
быть обозначено, как социальный  символизм  -  символика  предметов  одежды,
цветовых оттенков, цветов, цифр и чисел, выбора  и  преподнесения  подарков,
символика  украшений,  покупок,  предметов  повседневного  быта,   символика
примет и суеверий, символика внешности и другие.
    Социальный  символизм  может  быть  не  понят  представителями  другого
народа, неправильно истолкован, может иметь  другой  символический  смысл  в
родной культуре  коммуниканта.  Он  описывается  в  рамках  коммуникативного
поведения как компонент национальной культуры.
    Отражением  менталитета  народа  страны   изучаемого   языка   являются
национальные пословицы и  поговорки,  предоставляющие  учащимся  возможность
судить о правилах и принципах общения народа, о ценностях, о приоритетах,  о
верности  слову  и  ответственности  за  слова.   Например,   в   английских
пословицах нередко отражается решительность, инициатива и своеволие,  но  не
легкомыслие:
    «Take the law into one’s own hands»
    Менталитет немецкого народа характеризует следующая пословица:
    «Morgenstunde hat Gold im Munde»
    Все выше перечисленные факторы - языковые знания и знания  национальной
культуры не будут иметь значения без  привития  учащимся  навыков  и  умений
речевого и неречевого поведения.
    Фоновые знания служат ориентировочной основой для формирования  навыков
и  умений  для  использования  в  целях   общения,   национально-культурного
компонента  лексики,  невербальных  средств   общения,   речевого   этикета,
социальной символики.
    Другими словами учащиеся, приобретая знания, вместе с тем должны  уметь
оперировать отобранным языковым  материалом  (фоновая  и  без  эквивалентная
лексика);  должны  формировать  навыки  и  умения  оперирования  отобранными
страноведческими знаниями (плюсами и  нормами  повседневного  поведения);  а
так же минимумом коммуникативно стереотипизированных  телодвижений  (мимика,
жесты, позы).
    Начальный (или средний) этап изучения ИЯ  закладывает  фундамент  всего
здания обучения неродному языку, Именно здесь должны быть  заложены  прочные
основы всех компонентов СО, в том числе и социокультурного.
    Страноведческое  насыщение  СО  немецкого  языка   важно   начинать   с
начального этапа изучения ИЯ. Это обуславливает новый подход к от
Пред.678910След.
скачать работу

Социокультурный компонент содержания обучения как средство повышения мотивации изучения иностранных языков на среднем этапе общеобразовательной школы

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ