Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Сюжетно-повествовательная проза эпохи Хэйан

ают   испытания  вымышленные
ценности,   которые   женихи   пытаются   выдать   за    подлинные.
Сотирически   рисуя   представителей  знати,  автор  повести
противопоставляет   их   народу  в  этическом   плане.  Так    народное
мировоззрение    определяет  образный   строй   повести,  ее
художественную  основу.  И  хотя   очевидно,   что   автор  принадлежит   к
 придворному   кругу,   общая   демократическая    направленность   повести
  позволяет   отнести  ее  к   демократическому,  «низовому»    слою
хэйанской   культуры.  Автор  «Отикубо-моногатари»  Минамото-но Ситагау,
в   отличие  от   автора  «Такэтори-моногатари»,   разработал   сказочный
сюжет   в   духе   бытовой   семейной   повести,  лишил   фантастики   и
сохранил   лишь   основной   идейный   смысл:   торжество   нравственного,
 доброго   начала   над    злом  и   неблагодарностью. Здесь   ощущается
скорее   приверженность   конфуцианской   морали,   утверждающей   строгий
 порядок  в   обществе,   скромность   и  воздержанность  в  повседневной
жизни. Само   прославление    семейных   добродетелей  было   далеко   от
идеалов,   господствовавших   в   кругу   придворной   аристократии,
начавшей   создавать  в   эти   века  свою    богатую  и   разнообразную
литературу.
«Гэндзи-моногатари»  автора  Мурасаки  Сикибу,   считавшееся   вершиной
литературы   Хэйанской   эпохи,    подробно   повествует  о   частной
жизни  людей,   утверждая   тем   эстетическое   значение   событий.
Мурасаки   уловила  сочетание   правды   и   вымысла,   которое
необходимо   для    возникновения   правды  в   искусстве.  Автор
концентрирует   внимание    не  на   внешних  превратностях,  а  на
внутренних  переживаниях   своих   героев,   связанных  прежде   всего   с
любовью.  Меланхолическое   элегическое  настроение  прямо   или   косвенно
 ассоциируется  с    буддийскими   представлениями  о   всеобщей
изменчивости  и  бренности.  Однако  по   мере   развертывания
повествования  условный   язык   традиционной     лирики  буддийской
риторики   раскрывает   все   более   сложные  и  индивидуализированные
душевные   переживания. Лирическая   элегичность  и   буддийская
меланхолия  получают   серьезную  мотивировку   в  жизни  героев.
Мастерство  психологических    описаний   поддержано   опытом
психологических     дневников.
Герой   Мурасаки   далек  от   того,   чтобы   сознательно   бросить
вызов   общественной   морали,    общественным   и   религиозным
установлениям. Всякая   любовь  в   описании   Мурасаки   ведет  к
потерям,  переживаниям, и ,  в   силу   зыбкости   всего   прекрасного,
соседствует    со  смертью.   Писательница   стремится   полно   и
всесторонне   описать   жизнь   людей   своего   круга.   Она   ищет  то
общее,   что   им   присуще,  и   судьбыгероев,  в   том   числе  и
самого   Гэндзи,  включены  в   общий     жизненный    круговорот,   как
его   часть. История  Гэндзи   касается   прежде   всего   жизни,
чувства,   любовных  и   семейных  отношений,    она  развертывается   на
ярком   фоне  придворного   быта  и   меняющихся   картин   природы.
Мурасаки   искусно   использует   психологический   параллелизм    между
состоянием   души  и   состоянием   природы.
Роман   Мурасаки  не  сводится  к   иллюстрированию    буддийских  идей:
последние   составляют   лишь   самую   общую   идеологическую   рамку
повествования,   определенный  его   слой.   Характерной   чертой
духовного   мира   людей,   принадлежащих  к  обществу,   воссозданному
Мурасаки,  было   эмоциональное   восприятие    окружающего,   стремление
к   наслсждению   красотой.
Каждый   народ   находит   свой   способ  осмысления   мира,  по-своему
воплощая   собственный  исторический   опыт   и   идеалы эпохи.  У
японского   народа  мир   создан   богами,   но   он   реален   и  человек
– это  часть  этого  мира. В   природе   все  изменяется    по  замкнутому
 циклу  -   круговороту  времени. Наблюдая  природу  и   постоянно   ощущая
  сопричастность   с   ней,  человек   осознает   и   постигает  свое
место   в   мироздании.
      Процесс    формирования   японской    литературы,  отделившейся  от
стихии   фольклора  и  с   момента  появления  письменности  превратившийся
 в   самостоятельный   вид   художественного   творчества,   обладающего
собственными   законами,  подтверждает,   что  процесс  этот   в  принципе
  мало   чем  отличался  от   становления   литератур  в   других   частях
и  странах    мира.   Многим   зарубежным   востоковедческим   работам
свойственен   подход   к   литературам   Азии   и  Дальнего  Востока   как
к   замкнутым     духовным   образованиям,  чье    становление   проходило
 настолько   своеобразно   и   отъединено  от   литератур   остального
мира,   что   поиски   каких-либо     сходств  и   параллелей   между
ними   не  только  не    допустимы, но   и   попросту   невозможны.
Аналогичные   представления   встречаются   и  в   работах    советских
литературоведов.
Национальное   и   социальное   своеобразие   стран  Азии  и    Востока,
вполне   объяснимые   особенности   их   художественной   культуры,  ее
внешнее   сходство    с   западной,   начинают    выступать   как
непреодолимое   препятствие   для     распространения   на   культуру  и
литературу   Востока   универсальных    законов   общественного   развития,
   действующих  в    истории   и   обуславливающих   глубинное   родство
многих    явлений  в   умственной   жизни   человечества.  Таким   образом,
 все,   что   мы   знаем  о   литературе  Хэйан,   носит   следы  тех   же
 факторов,   силою   которых  формировалась   жизнь  Японии   во   всех
прочих   областях.  Тот   же  основной   фон:  мифологическое  по  своей
сущности   восприятие   окружающих   явлений,   выражающееся   в  сознании
 своей   мифологической   космологии  и  «истории»,   обличенных  в   ряд
художественных   образов  и   анимистической  подоплекой  их. Та  же
основная    действующая   струя   жизненной  практики:   чародейство,
регулирующее    все   важнейшие   акты   поведения   человека  в
отдельности  и  народа  в   целом,   при   этом -  как   в   отношении
внутреннего   общения,   так  и   общения   с  природой   и   богами.
Проникшие   в  более   или   менее  широкие   круги   образованного
общества, то  есть  в  слои   родовой  знати,  китайское     просвещение
и   буддийский  идеологический  уклад   повлекли   за   собой   появление
новых   элементов   в   литературе:   начало   художественного
«мастерства»  в   поэзии,   во-первых, и   новых   поэтических   тем ,   во-
вторых. Все   это  как   нельзя   лучше  свидетельствует   о    наступавшем
  периоде    литературного   декадентства.
Хэйан   оставил   ряд   моногатари,    бывших  основными  представителями
  повествовательной   литературы   того  времени.  Хотя  в   дальнейшем
расцвете   литературы   жанр   повестей -  моногатари,  его    органическая
  жизнь    умерла   вместе  с  тем,   кто  его    создал,- хэйанской
знатью. Так   же   как   и  в   других  регионах,  японская   литература
длительное   время     сосуществует с  народным  творчеством,   черпая  из
него  образы  и   вдохновения, используя  найденные   фольклором  и
устоявшиеся  в  нем   художественные    формы.
Так   же  как  и   другие   литературы   мира,   японская   литература
развивается   не  только   автохтонно,   но   и   во   взаимодействии  с
более   развитым   художественным   творчеством   соседних   народов.
Проникновение  в  Японию  одной  из   универсальных  мировых   религий,  а
именно  буддизма,   внесло  в   культурную   жизнь   страны   не   только
новый   идеологический   элемент,  но  и  новую  литературную   традицию,
которая   была   ассимилирована   национальным   художественным
творчеством.
      Количественному   обилию   написанных  произведений   соответствует
 качественная  ценность:  философия  и   литература  Хэйанской  эпохи
считается  в   Японии  классической  по  своему   художественному  стилю,
по  обработанности   формы,  по  богатству  содержания  и  по  общему
изяществу   колорита. С  такой    репутацией  она   жила   всегда,   живет
 и   в   современной   Японии.



Список литературы:



Конрад Н. Японская литература. М.: 1974
Маркова В. Две старинные японские повести.
Конрад Н. Очерки японской литературы. М.: 1973
Конрад Н. Японская литература в образцах и очерках.  Том 1. Л.:1991
Горегряд В.Н. Японская литература VIII – ХVI вв. Начало и развитие
традиций. Санкт-Петербург, 1997
Завадская Е.В. История книжного искусства. М.: 1986
Японское искусство книги VII_XIX вв. М: 1986вв. М: 1986
Петербургское востоковедение. Выпуск 8. Санкт-Петербург : 1996
История всемирной литературы. Том 2. М.: 1984
 Классическая проза дальнего Востока. М: 1975

Пред.6789
скачать работу

Сюжетно-повествовательная проза эпохи Хэйан

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ