Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Библейские мотивы в творчестве М.Ю. Лермонтова

ественную
обработку общехристианских мотивов и образов,  отражающую  знакомство  юного
поэта с текстом священного  Писания  и  с  литературной  традицией  русского
православия,   сколько   интерпретацию   тем   и   художественных   деталей,
восходящих к "библейским  поэмам"  Мильтона"[74,299].  Такое  мнение  весьма
спорно, но оно существует, и его надо  принимать  во  внимание.  Несерьезно,
конечно,  полагать,  что  "Потерянный  и   возвращенный   рай"  произвел  на
Лермонтова такое впечатление, что тот потом всю творческую  жизнь  только  и
делал,  что занимался переложением и  интерпретацией  художественных  тем  и
образов из этой поэмы.  "Библейский вопрос" Лермонтова куда шире и  сложнее.
 За ним  стоит  жизненно-поэтическое  мышление  поэта,  его   мировоззрение,
духовное  развитие и всепоглащающая борьба двух начал: Добра и Зла.
      Грандиозная мистерия книги  Бытия,  сказания  о  "праотцах",  царях  и
пророках  как  некие   основополагающие   образцы   жизненного   драматизма,
сосредоточенность на народной судьбе и  народной  истории,  тон  прямодушной
ответственной серьезности ("стиль библейский и наивный",  по  лермонтовскому
определению  из  письма  к  К.Ф.Опочину,  1840г.)  -  все  это  импонировало
европейским романтикам и младшим "архаистам" ( в том числе А.С.  Грибоедову,
В.К. Кюхельбекеру и др.),  высоко ценившим "псалмопевческую"  традицию  М.В.
Ломоносова и Г.Р. Державина.
      Обращение Лермонтова  к  эпизодам  библейских  сказаний  типологически
находится внутри этой тенденции. Но можно выделить темы из  Ветхого  Завета,
вызывавшие у него не столько литературный и культурно-эстетический,  сколько
лично-психологический отклик.
       Первая  тема  -  тема  чудесной  сверхчеловеческой  мощи.   Продолжая
традиции своих знаменитых  предшественников,  в  особенности  Пушкина  А.С.,
Лермонтов сопоставляет поэта по этой линии часто с пророком, и даже с  самим
творцом.
      Строка из стихотворения "Поэт", 1838г.: "Твой  стих,  как  божий  дух,
носился над толпою" [1,П,42] вызывает в памяти картину сотворения мира:
      "Земля же была безвидна и пуста,
      и тьма над бездною; и Дух Божий
      носился над водою" ( Бытие, 1.2).
      Другими словами, призвание поэта - влиять на народную толпу  так,  как
повеления бога благоустраивают первозданный хаос.
      Почти такая же власть может исходить и от демонической и потому в чем-
то  богоподобной  личности.  Так,   Вадим,   глава   народного   бунта,   из
одноименного романа   Лермонтова,   наделен   сверхчеловеческим  могуществом
вождя. Толпа расступается перед ним,  "как  некогда  море,  тронутое  жезлом
Моисея" (сравн. Исход 14:5-21: "Вскоре, когда  израильтяне  вышли  на  берег
Чермного (Красного) моря и им некуда было бежать, египтяне  стали  настигать
их...  Бог  повелел  Моисею  протянуть руку с жезлом к  морю.  Когда  Моисей
протянул свою  руку,  то  Господь  погнал  морские  воды  сильным  восточным
ветром, так что в течение ночи  часть  моря  перед  израильтянами  сделалась
сушей,  воды как бы расступились перед ними. И пошли все  потомки  Израилевы
среди моря по суше, а вода же была им стеною по правую и левую сторону.").
      Тому же  чудотворному  Моисееву  жезлу,  высекающему  воду  из  скалы,
уподоблено   поэтическое    вдохновение,    способное    преобразить    даже
"отвратительный   предмет"   [1,II,20];   этим   величественным   библейским
сравнением Лермонтов неожиданно завершает шутливое и  не  вполне  пристойное
послание  "Расписку  просишь  ты,   гусар"   [правда   здесь,    по   мнению
лермонтоведов, поэт неточен или  сознательно  контаминирует  две  библейские
легенды: "Ударил в  скалу   жезлом   своим"   Моисей,   "и   потекло   много
воды" (Числа 20:8-11); "жезл Ааронов...  расцвел,  пустил почки,   дал  цвет
и принес миндалины" (Числа 17.8)].
       Соединение  достаточно  легкомысленного   содержания   с   библейской
образностью придает   стихотворению   дополнительный   оттенок  поэтического
озорства, свойственного юнкерским стихам.
      Несмотря на    простоту    и   сдержанность   стихотворения   "Пророк"
(1841г.) - одной  из  вершин  лермонтовской  лирики,  стилистически  как  бы
изъятого  из  круга  библейских  ассоциаций  по  мнению   многих,   в   этом
стихотворении тоже ярко выражено влияние Библии. Каждая фраза  стихотворения
опирается прямо  или   косвенно   на   библейское  сказание  и  одновременно
имеет острый злободневный смысл,  поэтически точна,  конкретна  и  вместе  с
тем символически многозначна.
      По  мнению  О.В.  Миллер  [47,449]  возникновение  стихотворения,  по-
видимому, связано со спорами, которые Лермонтов  вел  с  В.Ф.  Одоевским  по
вопросам философии и поэзии. На первом листе записной книжки, подаренной  им
поэту перед отъездом на Кавказ,  Одоевский  написал  несколько  евангельских
изречений.  Одно  из  них  (из  апостола  Павла)  касалось  темы  пророка  и
соответствовало религиозно-просветительским взглядам Одоевского:  "Держитеся
любове, ревнуйте же  к  дарам  духовным  да  пророчествуйте.  Любовь  николи
отпадает".  Можно  предполагать,  что  эта  цитата   была   непосредственным
импульсом к созданию острополемического по отношению к ней стихотворения.
       В  "Пророке"  присутствует  сближение  с  одной  из   самых   могучих
ветхозаветных фигур, издавна пленявших  русское  народное  воображение.  При
чтении строк:
      И вот в пустыне я живу,
      Как птицы, даром божьей пищи;
      Завет предвечного храня,
      Мне тварь покорна там земная;
      И звезды слушают меня,
      Лучами радостно играя...  [1,II,145] -
вспоминаются не только  евангельские  "птицы  небесные",  но  и  вороны,  по
повелению свыше кормившие в пустыне пророка Илью (3 кн. Царств  17:1-6).  Т.
Жирмунская  в  своей  статье  "Библия  и  русская  поэзия"  [34],  сравнивая
пушкинского  и  лермонтовского  "Пророков",  пишет,  что  от   победоносного
глашатая Бога,  носителя высшей истины, не осталось и  следа.  Лишь  мирная,
не знающая людских пороков природа внемлет лермонтовскому пророку.  А  венец
тварного мира, человек, знать  не  хочет  никакого  пророка.  "Шумный  град"
встречает  его  насмешками  "самолюбивой"   пошлости,   неспособной   понять
высокого, аскетического инакомыслия.
      Так же не поняли люди Илью, не поверили в его пророческий дар,  в  его
связь со  Всевышним.  Библейский  мотив  помогает  здесь  понять  и  идейную
направленность стихотворения.
      Вторая  тема  -  это  тема  "метафизической"  тревоги  и  необъяснимых
душевных терзаний.  Не стоит большого труда  заметить,  что  Лермонтов  чаще
говорил в своих  произведениях  о   муках,   об   огорчениях,   доставляемых
жизнью, нежели об ее радостях. Жизнь не очень-то жаловала поэта, судьбу  его
нельзя назвать счастливой.  Ведь прожил Лермонтов всего лишь двадцать  шесть
лет. Это такой малый срок, чтобы определиться,  в  мучениях  и  размышлениях
искать свой смысл жизни.
      Поэт не раз говорил о жизни, как о чаше страданий:
      Мы пьем из чаши бытия
      С закрытыми очами,
      Златые омочив края
      Своими же слезами,
      Когда же перед смертью с глаз
      Завязка упадет,
      И все, что обольщало нас,
      С завязкой исчезает;
      Тогда мы видим, что пуста
      Была златая чаша,
      Что в ней напиток был - мечта,
      И что она - не наша! [1,I,203].
      "Я еще не осушил чаши страданий и  теперь  чувствую,   что   мне   еще
долго жить".  Тема  "чаши  горя" также  берет  свое  начало  из  Библии.   В
разных ее местах можно встретить такие изречения:
      "Ибо так  сказал мне Господь,  Бог Израилев:  возьми из руки моей
      чашу сию с вином ярости и нотой из нее все народы, к которым я
      посылаю тебя" (Иеремия 26:15).
      "Если возможно,  да минует  меня   чаша   сия"  (Евангелие  от  Марка,
14:36).
      Это уже из новозаветных книг Библии.
      "Чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и он на-
      ливает из нее.  Даже дрожжи ее будут выжимать и  пить  все  нечестивые
      земли" (Псалом 74.9.).
      Библейским источником служит для Лермонтова и  эпизод  из  I-ой  книги
Царств (16),  где повествуется о  "злом  духе  от  Господа",   насланном  за
грехи на  Саула,  и  о  юном  Давиде,  разгонявшем  игрой  на  арфе  мрачную
меланхолию царя.
      Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
      Вот арфа золотая:
      Пускай персты твои, промчавшися по ней,
      Пробудят в струнах звуки рая.
      И если не навек надежды рок унес,
      Они в груди моей проснутся,
      И если есть в очах застывших капля слез -
      Они растают и прольются.
      Пусть будет песнь твоя дика. Как мой венец,
      Мне тягостны веселья звуки!
      Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
      Иль разорвется грудь от муки.
      Страданьями была упитана она,
      Томилась долго и безмолвно;
      И грозный час настал - теперь она полна,
      Как кубок смерти, яда полный [1,II,5].
      Лермонтов приближает  переложение  "Еврейской  мелодии"  Дж.Байрона  к
библейскому  повествованию:   у   английского   поэта   нет   упоминания   о
царственном сане лирического героя, у  Лермонтова  -  "Как  мой  венец,  мне
тягостны веселья звуки".
      Д. Гинцбургом указывалось также на  отражение  в  этом   стихотворении
некоторых  мотивов  экклезиаста  [47,156].  Лермонтов  усилил  эмоциональное
звучание "Еврейской мелодии".  В.Г.Белинский  отметил  внутреннюю   близость
перевода Лермонтова  к  основному   содержанию  его  творчества:  "Это  боль
сердца, тяжкие вздохи груди;  это надгробные надписи на памятниках
12345След.
скачать работу

Библейские мотивы в творчестве М.Ю. Лермонтова

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ