Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Генезис и поэтика демонологических образов в романе Михаила Булгакова

 «Декамерон»   Боккаччо.
Воздействие его, пожалуй, наиболее определенно сказывается в характере  сэра
Чаппеллетто, далекого  предка  кривляки  Коровьева,  якобы  переводчика  при
иностранном профессоре Воланде. Оба как будто персонажи «отрицательные»,  но
тем не менее сэр Чаппеллетто в переводе Памфило, как  и  Коровьев  –Фагот  в
передаче  повествователя,  интересны  и  симпатичны  своим   артистизмом   и
свободным,  веселым   юмором.   Оба   охотно   совершают   свои   виртуозные
«злодейства», им не нужны какие-то блага мира, просто  грехи  доставляют  им
«своеобразную идеологически густо окрашенную радость».38
      Коровьев и Бегемот – разоблачители лжи, лицемерия, жадности  и  других
человеческих пороков. Они играют свои роли, забавляясь людской  глупостью  и
невежеством.
      Гелла – женщина-вампир, член свиты Воланда.
      Имя   «Гелла»   Булгаков   подчерпнул    из    статьи    «Чародейство»
Энциклопедического словаря  Брокгауза  и  Эфрона,  где  отмечалось,  что  на
Лесбосе этим именем называли  безвременно  погибших  девушек,  после  смерти
ставших вампирами.39
      В романе Гелле присущи функции вампира. Она «целует»  Варенуху  и  тот
уподобляется ей. Вот как Михаил Булгаков описывает женщину-вампира  в  сцене
с Римским:
      «Рама широко распахнулась, но вместо ночной свежести и аромата  лип  в
комнату  ворвался  запах  погреба.  Покойница  вступила  на  порог.  Римский
отчетливо видел пятна плесени на  ее  груди.  И  в  это  время  крик  петуха
долетел из сада…
      С третьим криком петуха она вылетела вон» (с. 377).
      То, что крик петуха заставил удалиться Геллу и ее подручного Варенуху,
полностью соответствует широко распространенной  в  дохристианской  традиции
многих народов ассоциации петуха с  солнцем  –  он  своим  пением  возвещает
приход рассвета с востока и  тогда  вся  нечисть,  в  том  числе  и  ожившие
мертвецы – вампиры, удаляются на запад, под покровительство дьявола.40
      Абадонна – демон войны, приближенный  Воланда,  выступает  в  качестве
предвестника, носителя  смерти.  На  это  указывает  последняя  сцена  жизни
барона Майгеля:
      «Абадонна оказался перед бароном и на секунду снял свои очки. В тот же
момент что-то сверкнуло в руках Азазелло…» (с. 482).
      Барон посмотрел смерти в глаза – в глаза Абадонны,  а  осуществил  эту
смерть, убийство, Азазелло.
      Абадонна слеп, он всегда в черных очках и поэтому не  может  оказывать
предпочтение никому из участников войны. Но зачем демон  снимал  очки  перед
бароном, ведь Абадонна  не  видит?  По  всей  видимости,  предполагает  И.Л.
Галинская, дело здесь в самих  глазах  Абадонны,  а  не  в  их  слепоте  или
зрячести.
      Имя Абадонна восходит к древнееврейскому  Аваддон.  Так  зовут  ангела
Апокалипсиса.  Это  ветхозаветный  падший  ангел,   возглавивший   восстание
ангелов против Бога и в  наказание  сброшенный  на  землю  и  обреченный  на
бессмертие.41
      Может поэтому Абадонна и является демоном войны, смерти в  романе.  Он
приносит смерть, показывает людям ее «лицо», но не может погибнуть сам.
      Аваддон  («погибель»),  в   иудаистической   мифологии   олицетворение
скрывающей и бесследно  уничтожающей  ямы  могилы  и  пропасти  преисподней;
фигура, близкая к ангелу смерти (Малах Га-Мавет).  Таков  Аваддон  в  Ветхом
завете (Иов. 26,6; 28, 28; 31,12; Притча 15, 11, где о нем говорится  как  о
глубокой тайне, проницаемой, однако, для  бога).  В  христианской  мифологии
Аваддон, называемый по-гречески Аполлион («губитель», возможно,  соотносится
с именем Аполлона), ведет против человечества в конце времен  карающую  рать
чудовищной «саранчи» (Апок. 9, 11).
      Несмотря на то, что Абадонна – один из приближенных Воланда, он также,
как и Гелла, не присутствует в сцене последнего полета.
      Может быть, считает Л. Яновская,  он  принадлежит  иному  царству  или
стихии, чем Воланд, хотя и подчиняется ему. Демон войны скитается по  земле,
неся смерть, тогда как сатана – владыка космоса, бездны.
      Гелла же принадлежит к  вампирам,  которые  являются  низшим  разрядом
нечистой силы. К тому  же  Гелле  не  в  кого  было  превращаться  после,  в
последнем полете, когда ночь разоблачала  все  обманы,  Гелла  могла  только
снова стать мертвой девушкой.42
      Но все эти образы, по всей  видимости,  лишь  маски,  которые  одевает
автор на своих героев, ведь недаром они  меняют  свой  облик  на  протяжении
всего романа. Мы видим то жутких размеров  черного  кота,  то  котообразного
толстяка. Коровьев – не только маг, регент, но и переводчик при  иностранце.
Иностранец, он же чародей, историк, Мессир и сам дьявол.
      «Воланд играет несколько ролей, подыгрывая как бы своим помощникам,  а
главным образом – читателю» - пишет  в  своей  работе  В.И.  Немцев.  Воланд
вообще ни перед кем не намерен раскрываться до конца, и  повествователи  ему
в этом способствуют. В заключительной, 32-й главе, одна Маргарита  замечает,
что он «летел в своем настоящем обличье». Но  затем  следует  описание  коня
Воланда, и ни слова о всаднике.
      Еще одна особенность. Все,  кто  способен  понять  проделки  «нечистой
силы» (Мастер, Маргарита) или способен хотя бы оценить  (Поплавский,  «умный
дядя Берлиоза»), щадимы ею. Проделки демонов,  да  и  сам  визит  Воланда  в
Москву, преследует какую-то определенную, конечно, известную «автору»  цель.
И  цель  эта  –  разоблачение  обманов  действительности.  С  помощью   игры
Воландовы  помощники  вскрывают   изъяны   действительности   в   их   самом
существенном плане – нравственном.43
      В.И Немцев указывает на  то,  что  «наказание»  высшие  силы  посылают
только неисправимым. В полном смысле слова  «наказаны»  в  романе  Булгакова
Берлиоз да Майгель как неисправимые. И еще  порождение  Берлиоза,  сгоревший
«дом Грибоедова», где собираются люди, чья отдача  от  их  труда  ничуть  не
соответствует обилию благ, - дом, где «все позволено»,  а  также  Торгсин  у
Смоленского рынка. Но предварительно подручные Воланда все-таки  доводят  до
абсурда сам факт существования обоих заведений.
      Воланд, вызывающий  героев  на  откровенность,  проделывает  это  и  с
публикой.  Испытаниям  подверглись  коллектив  филиала  зрелищной  комиссии,
зрители театра варьете. Причем испытание зрителей очень важно  для  Воланда,
а точнее, читательского понимания идеи романа, поэтому Воланд  и  появляется
в театре собственной персоной в виде мага. Эпизод  в  Варьете  показал,  что
подавляющее большинство москвичей готово  к  восприятию  непредсказуемого  и
необъяснимого, и, кроме Бенгальского и Семплеярова, никто  не  пожелал  даже
«разоблачения»  фокуса  с  деньгами  и  гардеробами.  Милосердие  также  по-
прежнему присуще их сердцам, о чем говорит  случай  с  возвращенной  головой
конферансье. Ввиду этого вполне логичным выглядит рассудительное  заключение
Воланда:  «…  Люди  как  люди.  Любят  деньги,  но  ведь  это  всегда  было…
Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны,  из  кожи  ли,  из
бумаги ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны… ну, что  ж…и  милосердие
иногда  стучится  в  их  сердца…  обыкновенные  люди…  в  общем,  напоминают
прежних…  квартирный  вопрос  только  испортил  их…»  В  общем,   -   хрупка
человеческая  природа  (с.  347).  Испытания   закончены,   миссия   Воланда
завершена. И вот, когда Сатана и его свита, покинув Москву,  возвращаются  в
горные выси, ночь «разоблачает обманы»  и  слуги  «Князя  тьмы»  неузнаваемо
преображаются, приобретая свой настоящий вид. Таким образом,  роли  сыграны!
«Обманы исчезли».
      «Ночь густела, летела рядом, хватала скачущих за плащи и, содрав их  с
плеч, разоблачала обманы. И когда Маргарита, обдуваемая  прохладным  ветром,
открывала глаза, она видела, как меняется облик всех летящих к  своей  цели.
Когда же навстречу им из-за края  леса  начала  выходить  луна,  все  обманы
исчезли, свалились в болото, утонула в туманах колдовская нестойкая  одежда»
(с. 576).
      Лунный свет, по мнению В.П. Крючкова, связан с Воландом. Исчез  Воланд
– исчезли  лунные  лучи,  лунная  дорога.  Именно  в  потоке  лунного  света
«складывается непомерной красоты женщина». Это шалости луны, шутки Воланда.
      Образ луны несет особую смысловую нагрузку в романе, не  всегда  четко
определенную, но чрезвычайно важную для полного осмысления романа.
      Булгаков  не  сомневается,  что  человек  –  часть  всеобщей  гармонии
Вселенной. Эта  гармония  предполагает  теснейшую  связь  событий,  людей  и
огромных светил. Луна с первых страниц выступает как символ Воланда. День  и
ночь, солнце и луна, свет и тень необходимы для  равновесия  в  природе  так
же,  как  добро  и  зло  в  человеческой  судьбе.  А  все  действия   сатаны
направлены, как считает А.А  Кораблев, на восстановление добра.45
      Основное действие романа разворачивается в  полнолуние.  Полнолуние  –
мистическое, тревожное, завораживающее время.
      Полнолуние – время шабаша ведьм и  «освобождение»  для  всей  нечистой
силы.
      По мнению Л. Матвеевой, для Булгакова важна только  полная  луна,  как
символ гармонии, покоя,  умиротворения  и  возрождения.  Луна  –  одна  и  в
«московских» и в «ершалаимских» главах Луна одинаково  наблюдает  за  жизнью
людей I и XX  веков,  осуществляя  связь  времен.  Именно  луна  преображает
героев. Настоящий Воланд – это лунная ночь?!
      
Пред.1112131415След.
скачать работу

Генезис и поэтика демонологических образов в романе Михаила Булгакова

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ