Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий
Deutsch, родительный падеж которого не имеет
окончания «s». Е. И. Шендельс относит к сильному склонению существительных
только субстантиваты - названия языков, по ее мнению, не изменяются при
склонении: "Dieses Gr(n entsteht aus der Mischung hellen Gelbs und dunklen
Blaus; die Aneignung des fehlerlosen Deutsch. [24, 72]
В исследованной литературе нам удалось найти всего лишь три примера, в
которых субстантиваты - названия красок или восходящие к ним сложные слова
имеют форму генетива с «s».
Сравните: «...in einem Kranze dunklen Waldesgr(ns» (Kultur im Heim,
3/60)
«Die Herstellung des Lasurblaus» (Zeitschrift f(r deutsche Philologie,
- 1995. S. 290)
«...die Synthese des Indanthrenblaus...» (W. Ostwald, E. Kistenpart.
Chemische Farblehre, S. 171), но:
«...eine Sparsamkeit des entschiedenen Blau, Gr(n oder Rot...» (ebda,
S. 248-249)
«...der Rahmen des Wei(...» (ebda, S. 14)
Следует отметить стремление языка к замене родительного падежа этих
субстантиватов с конструкцией von. Особенно ярко это проявляется в тех
случаях, когда данные субстантиваты выступают как однородные члены или
когда определяемое ими слово употреблено во множественном числе. Наприме:
«...alle Farbt(ne von Rot...» (ebda, S. 395)
«...in dieser Ewigkeit von Grau und Schwarz» (W. H: 295)
«Bei der Mischung von Gelb und Blau (Mathematik und Physik in der
Schule, 6/59. - S. 32)
Замена генетива конструкцией с von при однородных определениях
возможна и в случае употребления названий языков, например:
«...in einem Gemisch von Deutsch und Franz(sisch...» (D. Noll. Die
Abenteuer des Werner Holt, S. 345)
Субстантиваты названия языков:
«Die Entwicklungstendenzen des heutigen Deutsch» (Sprachpflege, 7/85.
- S. 105)
«...eines besseren Deutsch.» (Zeitschrift des allgemeinen deutschen
Sprachvereins, 1893. - №8. - S. 147)
«...des heutigen Hochdeutsch.» (Sprachpflege, 7/85. - S. 98)
Из приведенных примеров видно, что в склонении субстантиватов,
являющихся названиями красок и языков, явно побеждает анализ, т. е.
сопровождающие слова: артикль, местоимение, предлог. Следует отметить, что
склонение этих двух групп субстантиватов является неполным, ибо они лишены
в силу своей семантики множественного числа. В грамматике П. Гребе
склонение этих двух групп субстантиватов относится к случаям «признанного
опущения окончаний» («anerkannte Unterlassung der Deklination) [9, 200]
2) Колебания в склонении субстантиватов: das (u(ere, das Innere, das
Ganze, а также субстантиватов - названий линий: die Parallele, die Gerade,
die Vertikale и т. п. обусловлены высокой степенью продвижения их в разряд
существительных и вызванной этим тенденцией к переводу их из адъективного
склонения в субстантивное (стремление к изменению принципа склонения
слова).
Субстантиваты: das (u(ere, das Innere, das Ganze в случае, если им
предшествует согласованное определение в сильной форме, могут склоняться
как по сильному, так и по слабому склонению. Например: mein eigenes Innere
(T. Mann. Novellen, S. 98); mein ganzes Inneres (T. Mann. Buddenbrooks, S.
183); mit gepflegtem (u(eren - (u(erem (Sprachpflege, 3/57. S. 38-39)
Слабую форму дательного падежа этих субстантиватов Т. Маттиас
объясняет стремлением к удобству в произношении (Verbequemlichung) [15,
68], считая, однако, правильной сильную форму. Орфографический словарь
Дудена 1995 года издания так же считает во всех этих случаях более
правильной сильную форму субстантиватов, допуская тем не менее и слабое
склонение. [9, 243] В собранных нами примерах в именительном и винительном
падежах нам встретились преимущественно слабые формы. В целом можно считать
правильным мнение тех лингвистов, которые рассматривают слабое склонение
этих субстантиватов как вторую норму. Например:
«...sein ganzes Inneres...» (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 10)
«...ein zusammenh(ngendes Ganzes» (W. Jung. Kleine Grammatik der
deutschen Sprache, S. 20)
«...von gemischtem (u(eren...» (Th. Mann. Novellen, S. 426)
Наблюдения над материалом научной прозы позволяет сделать следующие
выводы о склонении субстантиватов, обозначающих линии:
1) в единственном числе субстантиваты - названия линий склоняются как
прилагательные. Исключение из этого правила составляет субстативат: die
Parallele, переходящий в женское склонение имен существительных. Известную
тенденцию к переходу в женское склонение обнаруживают так же субстантиваты:
die Horizontale, die Normale, die Vertikale.
2) во множественном числе намечается известная победа слабой формы над
сильной. Так субстантиваты: die Normale, die Senkrechte, die Parallele, die
Gerade, die Vertikale, die Horizontale, die Winkelhalbierende [9, 387]
могут употребляться в слабой форме, независимо от сопровождающего их слова.
Например:
...eine Parallele zu einer Geraden... (Th. Mann, Novellen, S. 29), но:
...zwei parallele Geraden (Mathematik und Physik in der Schule, 1958.
- №2. - S. 90)
Такое склонение субстантиватов: die Parallele, die Gerade и некоторых
других объясняется на наш взгляд, не только высокой степенью продвижения их
разряд существительных, но так же и стремлением языка несколько ограничить
падежную омонимию, создающую возможность неправильного толкования
предложения, что особенно не желательно в такой точной науке как
математика.
(4. Синтаксические функции устойчивых и окказиональных субстантиватов
Субстантивированные прилагательные и причастия выступают в предложении
во всех синтаксических функциях, свойственных имени существительному. Чаще
всего они выполняют в предложении функции подлежащего, дополнения,
несогласованного определения и обстоятельства.
Субстантивированные прилагательные и причастия могут выступать в
функции подлежащего:
а) устойчивые субстантиваты:
War der Alte mit seinen S(hnen gegangen, h(tte Frau Hardenkopf wieder
ins Bett kriechen k(nnen. (W. Bredel. Die V(ter, S. 30)
Der Beamte drinnen sah den Schreihals bleich und abweisend an...(B.
Kellermann. Der Tunnel, S. 303)
б) окказиональные субстантиваты:
W(hrend alte Klatschbasen und Daheimgebliebene mit zweideutigen
Redereien ihre nutzlosen Kaffeekr(nzchen w(rzen, w(chst drau(en sch(n und
stark eine echte Kameradenschaft. (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen,
S. 80)
Das Unbegreifliche hatte seine Seele gel(hmt. (B. Kellermann. Der
Tunnel, S. 218)
Субстантивированные прилагательные и причастия могут выполнять в
предложении функцию дополнения:
а) устойчивые субстантиваты:
..., jetzt aber wu(ten sie das B(se besser. (A. Seghers. Das siebte
Kreuz, S. 77)
Man konnte in Luxusschiffen Reisende zu Zwischendeckpreisen
bef(rdern... (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 73)
б) окказиональные субстантиваты:
Im ensten Augenblick glaubte Elli, man h(tte einen Falschen
hereingebraht (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 114)
Die Leute, die vor dem Bordell warteten, begr((en die Heraustretenden
mit lautem, Hallo. (W. Bredel. Die V(ter, S. 14)
Часто субстантивированные прилагательные и причастия выступают в
функции обстоятельства.
а) устойчивые субстантиваты:
Au(erdem h(lt die schwierige Wirtschaftslage in vielen L(ndern
potentielle Kandidaten von einem Sprung ins Unbekannte zur(ck. (Neues
Leben, 14. 03. 98, S. 3)
Schliefen im Freien, kochten selbst, es war wunderbar. (B. Kellermann.
Der Tunnel, S. 273)
б) окказиональные субстантиваты:
Pl(tzlich sah er, da( Mrs. Murphy unter den Wartenden war. (Frank
Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 131)
Als war die Mutter noch unter den Lebenden. (B. Kellermann. Der
Tunnel, S. 21)
Субстантивированные прилагательные и причастия могут так же выполнять
функцию несогласованного определения.
а) устойчивые субстантиваты:
Ebenso wie ein Gesunder, der am Bette des Kranken steht, ihm von
seinen Kr(ften nicht das geringste einfl((en kann. (J. W. Goethe. Die
Leiden des jungen Werthers, S. 72)
..., wir sind trunken vom Wein der Augen des Gelebten...(I. Tweedie.
Wie Ph(nix aus der Asche, S. 169)
б) окказиональные субстантиваты:
Sein Wagen flog in einem H(lentempo mitten durch die unabsehnbare
Menge von Weibern, Tunnelm(nnern, Journalisten und Neugierigen zum
Stationsgeb(ude. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 186)
...und S. Woolf sprand zum Entsetzen der Wartenden aufs Geleise
hiunnter. (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 294)
Субстантивированные прилагательные и причастия могут так же выступать
в функции предикатива:
а) устойчивые субстантиваты:
Tun Sie das, was das Beste f(r Sie ist. (I. Tweedie. Wie Ph(nix aus
der Asche, S. 189)
Immer war ich die Letzte. (I. Tweedie. Wie Ph(nix aus der Asche, S.
115)
б) окказиональные субстантиваты:
...er war der St(rkere, der R(cksichtslosere. (W. Bredel. Die V(ter,
S. 286)
Von allen Leuten auf Sohle acht war er der einzig Gerettete. (B.
Kellermann. Der Tunnel, S. 100)
Окказиональные субстантиваты выступают обычно в функции предикатива
при условии, что подлежащее выражено личным или другим субстантивным
местоимением или именем собственным. Однако субстантивация адъективных слов
в функции предик
| | скачать работу |
Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий |