Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Лексические и грамматический архаизмы как элемент поэтического стиля Беллы Ахмадулиной

творения  А.
Мерзлякова «Среди долины ровныя…».
              2) Есть тайна у меня от чудного цветенья,
                 здесь было б: чуднАГО- уместней написать.
                 Не зная новостей, на старый лад желтея,
                 цветок себе всегда выпрашивает «ять».
                                  «Есть тайна у меня…» (291)
      Флексия –аго полного прилагательного является показателем родительного
падежа единственного числа. Формы с подобным окончанием функционировали, по-
видимому, до влияния формы того и перехода –аго в –ого. В  данном  контексте
обращает на  себя  внимание  отнюдь  не  случайное  противопоставление  форм
чуднаго и чудного. Архаическая форма употребляется  здесь  как  своеобразный
«сигнал» обращения к старине  (см.  последующий  контекст)  и,  кроме  того,
служит для поэтизации речи.
       в)     Весьма  немногочисленную  группу   морфологических   архаизмов
представляют местоимения. В рассмотренных нами  стихотворениях  мы  находим,
например, личное местоимение аз, указательное оно, вопросительное колицем  и
определительное коегожда. В контексте стихотворений эти формы  1)  указывают
на библейские реминисценции, либо  их  употребление  определено  религиозной
тематикой; 2) употребляются как составная часть фразеологического  выражения
(время оно).
              1) «Вкушая, вкусих мало мёду,– прочла,
                 уже не прочесть: – И се аз умираю».
                                  «Хожу по околицам…» (472)
              2) Призвал он коегожда из должников
                 и мало взыскал, и хвалим был от бога.
                                  «Хожу по околицам…» (472)
              3) Хожу по околицам дюжей весны,
                 вкруг полой воды, и сопутствие чьё-то
                 глаголаше: «Колицем должен еси?»
                                  «Хожу по околицам…» (470)
              4) Плавник одолевает время оно,
                 и голову под’емлет из воды
                 всё то, что вскоре станет земноводно.
                                  «Отселева за тридевять земель…» (360)
              5) Там, где четыре граммофона
                 взирают на тебя с амвона
                 пируй и пей за время оно,
                 за граммофоны, за меня!
                                  «Приметы мастерской» (219)
       Таким  образом,  среди  устаревших  форм  имени  мы  находим   случаи
употребления  архаизмов-существительных,  прилагательных  и  местоимений,  с
явным   численным   превосходством   первых.   Признаком   архаизации   имён
прилагательных является  флексия  –ыя  в  родительном  падеже  единственного
числа  женского  рода  и  –аго  в  родительном  падеже  единственного  числа
среднего рода. Среди местоимений видим устаревшую форму личного  местоимения
аз,  указательного  –оно,  вопросительного   –колицем   и   определительного
–коегожда.  Имена   существительные   представлены   устаревшими   падежными
формами.  Частотность  употребления  указанных  форм,  как  это   видно   из
приведённых нами примеров, доказывает, что они  играют  весьма  важную  роль
как стилеобразующие средства в поэзии Б. Ахмадулиной.
2.2.Устаревшие грамматические формы глаголов и глагольных форм.
а)    Следующую, после  имен  существительных,  в  количественном  отношении
группу грамматических архаизмов представляют глаголы.  Среди  них  мы  видим
формы аориста, имперфекта, устаревшие формы настоящего времени  глаголов,  в
том числе атематических.
Так в рассмотренных нами примерах представлены следующие формы аориста:
              1) Забытость надгробья нежна и прочна.
                 О лакомка, сразу доставшийся раю!
                 Вкушая, вкусих мало мёду, – прочла,
                 уже не прочесть: – И се аз умираю».
                                  «Хожу по околицам…» (472)
      Существует ряд устойчивых фразеологических выражений,  заимствованных,
главным образом, из церковнославянских текстов, « в которых, так сказать,  в
окаменевшем виде удерживаются отдельные  формы  аориста»1.  Так  приведённая
нами выше форма первого лица единственного  числа  представлена  цитатой  из
Библии: «Вкушая вкусих  мало  мёду,  и  се  аз  умираю».  (Эта  цитата  была
использована и М.Ю. Лермонтовым в качестве эпиграфа к поэме «Мцыри»)2.
              2) В Алексин иль в Серпухов двинется
                 если какой-нибудь странник и после вернётся,
                 к нам тайная весть донесётся: «Воскресе!»
                 «Воистину!» –скажем. Так всё обойдется.
                                  «Суббота в Тарусе» (340)
      Форма аориста третьего лица единственного  числа  указывает  на  явную
библейскую,  связанную  с  пасхальной  темой.  (См.   последующий   контекст
стихотворения:
                 Подале от вас! Но становится гулок
                 субботы разгул. Поищу-ка спасенья.
                 Вот этот овраг назывался Игумнов.
                 Руины над ним – это храм Воскресенья.
                 Где мальчик заснул знаменитый и бедный
                 нежнее, чем камни, и крепче, чем дети,
                 пошли мне, о Ты, на кресте убиенный,
                 надежду на близость пасхальной недели).
      Форма  имперфекта  третьего  лица  единственного  числа  задействована
поэтом для воссоздания «голоса свыше», который,  естественно,  может  только
«глаголить» и только на архаизированном языке:
                 Хожу по околицам дюжей весны,
                 Вкруг полой воды, и сопутствие чьё-то

1. Шмелев Д.Н. Архаические формы в современном русском языке. М., 1960.
С.83.
2. Более подробно проблема литературных реминисценций рассматривается в
главе третьей настоящей работы.

                 глаголаше…
                                  «Хожу по околицам…» (470)
      Форма  первого  лица  единственного  числа  глагола  поведать    повем
выполняет эмоциональную функцию. Глагол поведать  сам  по  себе  архаичен  и
стилистически маркирован как слово высокого, книжного стиля.  При  этом  его
маркированность ещё усилена формой самой  высокой  степени  архаичности.  М.
Цветаева употребляет данную форму как входящую  в  цитату  из  Псалтыри1.  У
Ахмадулиной же цитатность эта снимается:
                 Меж двух огней, меж музыкой и словом,
                 я не надеюсь лепетом поэм
                 симфонию украсить смыслом новым
                 и смысл её вам без прикрас повем.
                                  «К «Фантастической симфонии» »2
       Древнее  окончание  второго  лица  единственного  числа  мы  видим  в
некоторых устойчивых цитатных выражениях, проникнувших в  литературный  язык
из церковнославянских текстов. Примером тому может  служить  выражение  ныне
отпущаеши, употребленное Б. Ахмадулиной:
                 Заснежило, и снизошла тишина,
                 и молвлю во сне: отпущаеши ныне…
                                  «Хожу по околицам…» (473)
      Атематические глаголы представлены формами слов  быти  и  имьти.  Л.В.
Зубова   описывает   употребляемую   М.   Цветаевой   форму   первого   лица
единственного числа есмь в двух функциях: 1) глагола-связки,  заменяющего  и
нулевую связку и местоимение  Я  и  выявляющего,  подчёркивающего  природную
сущность признака-предиката  и  2)  экзистенциального  глагола,  заменяющего
современную форму  есть,  которая  утратила  признак  лица3.  У  Ахмадулиной
данная форма выполняет лишь вторую функцию, акцентируя значение бытийности:

1. Зубова Л.В. Указ. статья, С. 55.
2. Ахмадулина Б. Сны о Грузии. Тбилиси, 1979. С.253.
3. Зубова Л.В. Указ. статья, С. 55.
              1) Я так одинока средь сирых угодий,
                 как будто не есмь, а мерещусь уму.
                                  «Как много у маленькой музыки этой…»
                                                                    (364)
              2) Прежде было – страшусь и спешу:
                 Есмь сегодня, а буду ли снова?
                                  «Медлительность» (158)
              3) …и слышалось: – Есмь я и рею
                 вот здесь, у открытого среза
                 скалы и домов, что нависли
                 над бездной Куры близ Метехи.
                                  «Анне Каландадзе» (206)
(Архаическая  форма  несть,  также  встречающаяся  и  у  Ахмадулиной,  и   у
Цветаевой, возникшая из сочетания не есть и оставшаяся  в  выражениях  несть
числа,  несть  конца,  тоже  сама  по  себе  актуализирует  экзистенциальное
значение1.
                 Вечно радуйся, Дево! Младенца ты в ночь принесла.
                 Оснований других не оставлено для упований,
                 но они так важны, так огромны, так несть им числа,
                 что прощен и утешен безвестный затворник подвальный.
                                  «Ёлка в больничном коридоре» (466)
      Форма второго лица единственного числа еси употребляется в уже не  раз
приведенном нами контексте, где заменяет личное местоимение второго лица:
                 …сопутствие чьё-то
                 глаголаше: «Колицем должен еси?» –
                 сочти, как умеешь, я сбилась со счета.
                                  «Хожу по околицам…» (470)



1. Зубова Л.В. Указ. статья, С. 57.

      Говоря об атематических глаголах, отметим следующие формы первого лица
единственного и множественного числа и третьего  лица  множественного  числа
глагола им
Пред.1112131415След.
скачать работу

Лексические и грамматический архаизмы как элемент поэтического стиля Беллы Ахмадулиной

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ