Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Мотивы русской волшебной сказки

ых   поступков   героев   отражаются   на
племенном благополучии в космическом  масштабе.  В  волшебной  сказке  семья
сказочная  как  раз  и  является  символом  "большой   семьи"   —   племени,
народности, человечества.
      Сюжет о семейном угнетении падчерицы и/или младшего брата  встречается
в сказках всех народов мира. Появление и устойчивое бытование таких  сюжетов
совпадает  с  началом  разложения  родовой  общины,   появлением   семейного
неравенства  Возникновение  образа  мачехи  Е.М.  Мелетинский  связывает   с
нарушением  племенной  эндогамии,   т.е.   с   добыванием   невест   слишком
"издалека".
      Фрейдисты  рассматривают  мифологические  и   сказочные   сюжеты   как
опосредованное   выражение   исключительных   психологических   ситуаций   и
реализацию сексуальных влечений, возможных в историческую эпоху  образования
семьи.  Отто  Франк  связывает  трансформацию   мифологических   сюжетов   в
сказочные с упорядочиванием семейно-родовых отношений. На верхушке  семейной
иерархии в патриархальном обществе находится отец, и  сказка  недвусмысленно
разворачивает сюжет в интересах  патриарха-отца.  Сексуальное  соперничество
матери и дочери из-за отца вуалируется тем, что мать заменяется мачехой.  Е.
М. Мелетинский отмечает, что "семейно-социальные мотивы  в  сказке  в  целом
могут  быть  расценены  как  новообразование,  дополнившее  более   древнюю,
собственно мифологическую основу"[21].
      Мифологические мотивы составляют ядро классической европейской сказки,
среднюю часть композиции, а социально-бытовые  мотивы  выступают  в  функции
обрамления,  адаптируют  сюжет  к  восприятию  определенной  аудиторией.   В
"Золушке"  исходная   конфликтная   ситуация   "МАЧЕХА-ПАДЧЕРИЦА"   получает
развитие в ядерной части сказки, а в финале ситуация разрешается  счастливым
браком, изменяющим социальный статус падчерицы.
      Как уже отмечалось выше, по мнению В.  Веселовского  сказочные  мотивы
зарождаются самостоятельно, в  качестве  схематического  отражения  древнего
быта, а сюжеты распространяются путем заимствования.
      В процессе эволюции сказка приобретает достаточно  жесткую  структуру,
занимает свою нишу среди фольклорных, а позже  и  литературных  жанров.  Как
известно,  фольклорный   жанр   это   ряд   или   совокупность   памятников,
объединенных  общностью  своей  поэтической  системы.  Специфика  сказочного
жанра  выражается  в  том,  что  в   действительность   рассказываемого   ни
исполнитель ни слушатель не верят.
      Время сказки неопределенное, так же, как и место. Как отмечает  С.  Б.
Адоньева,  сказочное  повествование  представляет  собой  последовательность
ситуаций,  каждая  из  которых  воспринимается  как  происходящая  в  данный
момент[22]. Если же ситуация удалена, то герой предпринимает  перемещение  —
во времени или  в  пространстве,  не  свойственно  сказке  только  мысленное
перемещение героя. Время сказки начинается с "вмешательства иррациональных

сил  в  человеческую  жизнь"[23]  (М.М.  Бахтин),   это   могут   быть   как
объективные,  так  и  субъективные   события   —   нарушения   запрета   или
немотивированные   действия   какого-либо   персонажа,   смерть...    Способ
изображения событий в пространстве и во времени,  представленный  в  сказке,
обусловлен  культурно-психологическим  представлением   о   пространстве   и
времени, характерным для традиционного мировидения. Фольклорная модель  мира
заключается в ценностном подходе к пространству и времени.
      Еще в конце 20-х годов русский литературовед В. Я. Пропп на  основании
исследования структуры волшебных сказок создал функциональную модель  сказки
любого типа. В структуре сказки, в ее лексике и  типологии  действующих  лиц
очень  много  традиционного,  почти  неизменного,  повторяющегося  в  разных
произведениях. Лексика сказок достаточно небогата, а  конструкции  языка  во
многих случаях являются застывшими штампами.
      Жанр «литературной сказки»  сложился  под  огромным  влиянием  братьев
Гримм. Книги сказок выдающихся немецких филологов  братьев  Гримм,  Якоба  и
Вильгельма, вышли в свет в период с 1812  по  1822  годы  и  имели  огромный
успех у читающей публики. Братья первыми обратились к народной сказке как  к
источнику  поэтического  народного  творчества,   большинство   сказок   они
собрали, беседуя  с  простыми  крестьянами,  сказительницами.  В  русском  и
советском  литературоведении  почти  нет  исследований  посвященных   «Жанру
Гримм», хотя именно этот жанр стал  образцом  для  формирования  европейской
книжной  народной  сказки   и   необходимо   иметь   четкие   критерии   для
разграничения жанров устной и литературной сказки, как  нам  представляется,
основные различия состоят в следующем:
      Форма устного жанра диффузна,  рыхла  и  основной  точкой  определения
может служить сам повествователь, а также то  о  чем  повествуется  –  тема.
Устный текст характеризуется рыхлой  композицией,  спонтанностью  выражения,
плохо спланированными и оборванными фразами,  изолированными  отступлениями,
избыточностью и повторами.
      Большинство сказок и литературный материал для них  Гриммы  почерпнули
из книжных источников, они старались вычленить  старую  основу,  результатом
этого стали краткие, обедненные в литературном отношении  тексты  в  которых
почти отсутствуют метафоры, сравнения, описания. С точки зрения  современной
фольклористики тексты сказок братьев Гримм представляют  собой  свод  разных
сказочных  жанров,  т.е.   с   разным   тематическим   содержанием,   но   с
литературоведческих позиций  это тексты нарождающегося в то  время  жанра  –
книжной народной сказки.
      Признаками   этого   жанра   могут   служить   естественность    чуда,
вневременность   действия,   безыскусность   рассказа,    сентиментальность,
эпическая поэтичность,  скрытая  назидательность.  До  Гриммов  столь  полно
такими характеристиками не обладал ни  один  из  сказочных  текстов  Европы.
Гриммы создали на самом деле не народную, а  литературную  поэзию  в  облике
«народных» сказок. Эстафету собирания сказок Гриммы приняли от  всего  18-го
века, собирание и опубликование сказок стало магистральной линией  историко-
литературного процесса этого  века.  Сборники  сказок  в  эпоху  Просвещения
отмечены новеллистичностью преподнесения, широким использованием  письменных
источников. В то  же  время  сложился  тот  тип  обработки  сказок,  который
доминировал  в  обработческом  подходе  Гриммов.  Этот   принцип   обработки
заключался в том, чтобы в хаотическое нагромождение материалов  разных  эпох
проникнуть такими путями, на  которых  сам  материал  покажет  присущий  ему
порядок и свои первичные,  минимальные  формы.  С  1808  года  Гриммы  стали
записывать сказки по письменным и устным  источникам.  Большой  разницы  они
между ними не видели, ибо были убеждены в конечной идентичности  письменного
и устного слова. В  результате  долгой  и  кропотливой  работы  выработались
основные критерии литературно зафиксированной сказки, получившей  на  исходе
Просвещения и в романтизме название народной. Итак, признаки этого жанра:
1. Первым и важнейшим признаком этого жанра, как  уже  говорилось,  является
отношение к чудесному.  Чудесное  присутствует  в  большинстве  сказок.  Его
основные характеристики: нелогичность, немотивированность, естественность  и
обыкновенность, но главное – его серьезность и серьезное отношение  к  нему.
Основное  впечатление,  создаваемое  естественностью  чуда,   это   слитость
рассказчика и рассказа, выраженная прежде всего в отсутствии каких бы то  ни
было  лирических  отступлений  и  языково-образной  игры.  В   отношении   к
чудесному заключается также возможность различить  сказку  и  сказание.  Эту
возможность Гриммы  открыли  до  1810  г.  То,  что  содержало  указания  на
историю, конкретное место или демонизацию природных сил было перечеркнуто.
2. Вторым и наиболее заметным даже  не  специалистам  признаком  европейской
народной  сказки  является  «фиксация   реквизитов»   -   раз   и   навсегда
установленная «костюмированность» и «декорация» сказки.  В  сказке  начинают
появляться,  правда,  с  некоторым  отставанием,   предметы,   персонажи   и
декорации вполне современные. Этот признак  живой  традиции  подхватывает  и
авторско-литературная сказка. У  Гриммов  реквизиты  зафиксированы  в  сфере
феодально-абсолютистского общественного устройства.  «Фиксация  реквизитов»,
наряду с естественностью и серьезностью чуда, работает на создание  ощущения
вневременности,  в   результате   чего   появляется   та   самая   локальная
неопределенность,  которой  добивались  Гриммы  при  выписках  из  книг.   К
атрибутам  чудесного  относятся  также  и   преобладание   типического   над
индивидуальным, и доминирование  первичных  социальных  ситуаций:  отношений
между полами, родителями и детьми, сестрами и братьями,  друзьями,  верхними
и нижними слоями общества.
3. Материал  сформулирован  так,  что  нет  резких  переходов  (характерных,
впрочем, для  устного  рассказа)  и  есть  наметки  разложения  действия  на
отдельные фазы.
4.  Развитие  наглядности  повествования  путем   введения   разъяснительных
дополнений: бесконечных вставок от одного слова до двух-трех десятков  слов,
а также более точных выражений.
5.  Присутствие прямой речи.
6. Психологические мотивировки. Позднее они  станут  одним  из  доминирующих
признаков.
7. Наличие ритмических повторов и их симметрии.
8.  Логико-синтаксическое  членение  повествовательных   объемов:   создание
переходов, разбиение на абзацы и т. п.
9. Пословично-поговорочные выражения. Наличие их  Гриммы  считали  одним  из
важнейших  признаков  устности  и  народности  вообще,  хотя,  как  доказала
научная группа Реллеке, Грим
Пред.678910
скачать работу

Мотивы русской волшебной сказки

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ