Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Новаторство драматургии Чехова

уски,  эпизоды.  Театральный  рецензент  А.  Р.  Кугель,   в
сущности, выразил ту же мысль, что авторы введенного отзыва, но высказал  ее
не «протокольно», а рецензентски:  «Почему  беллетрист  Тригорий  живет  при
пожилой актрисе? Почему он ее  пленяет?  Почему  Чайка  в  него  влюбляется?
Почему актриса скупая? Почему сын ее пишет декадетские пьесы?  Зачем  старик
в параличе? Для чего на сцене играют в лото и пьют пиво?» И  вся  эта  серия
вопросов увенчивалась выводом: «Я не знаю, что всем этим  хотел  сказать  г.
Чехов, ни того, в какой органической связи  все  это  состоит,  ни  того,  в
каком отношении находится  вся  эта  совокупность  лиц,  говорящих  остроты,
изрекающих афоризмы, пьющих, едящих, играющих  в  лото,  нюхающих  табак,  к
драматической истории бедной Чайки?».
Чеховские герои, не вовлеченные в орбиту всеохватывающей  интриги,  казались
случайной «совокупностью  лиц».  А  самый  характер  персонажа  –  столь  же
случайной, непоследовательной «совокупностью черт».
Писатель  отказался  и  от  такого  построения  образа  героя,  когда   одна
главенствующая черта заранее предопределяет собою другие.  Он  показал,  что
один и тот же человек может говорить разными голосами.
Андрей Прозоров объясняется  с  сестрами:  он  защищает  свою  жену  Наташу,
оправдывается:  «Наташа  превосходный,  честный  человек.  (Ходит  по  сцене
молча, потом останавливается.) Когда  я  женился,  я  думал,  что  мы  будем
счастливы… все счастливы… Но боже мой… (Плачет.) Милые мои  сестры,  дорогие
сестры, не верьте мне, не верьте…»
Он хочет сказать одно, а говорит другое. Его совсем прибрала к  рукам  жена-
мещанка, но вот, оказывается, не совсем; он отдалился от  сестер,  но  вдруг
что-то в нем прорывается. В четвертом действии Андрей выходит с  колясочкой.
Все надежды разбиты. И вдруг он, как будто  пробуждаясь  от  глубокого  сна,
произносит монолог о страшной, ленивой,  равнодушной  жизни  («О,  где  оно,
куда ушло мое прошлое…»).1
Чеховские пьесы говорят о трагических неудачах, бедах,  нелепице  в  судьбах
героев, о разладе мечты  и  будничной  жизни.  Но  рассказано  о  всех  этих
«несовпадениях»  в  драматическом  повествовании,  где  все  соподчинено   и
соразмерено, все  совпадает  и  перекликается  друг  с  другом.  Дисгармонии
действительности противостоит скрытая  гармоничность  формы,  ритмичность  и
музыкальность поворотов, «рифмующихся» друг с другом деталей.
Настроение – не просто дух человеческих пьес. Оно  создается  взаимодействие
многих и многих поэтических микровеличин.
Тенденция к «разрядке» действия, к  распусканию  тугих  драматических  узлов
проявилась и в построении чеховского диалога.
Слово в драме, как известно, имеет совершенно особую  природу,  отличную  от
того, с чем мы встречаемся в лирике  а  в  эпосе.  Так,  скажем,  лирическая
фраза  «Я  помню   чудное   мгновенье…»   предвещает   дальнейшее   развитие
повествования, непрерывное и, если можно так  сказать,  непререкаемое.  Если
перевести эту  фразу  в  эпическую  форму,  за  ней  также  ожидается  поток
авторской речи: могут  раздаваться  и  голоса  героев,  но  все  равно  роль
ведущего  повествования  у  автора  не  будет  отнята   (особый   случай   –
повествование от имени героя).
В  драме  же  каждая  фраза  лишена   окончательности   –   это   обращение,
рассчитанное на отклик. Если в драме кто-нибудь из героев скажет:  «Я  помню
чудное мгновенье», другой может в ответ либо растрогаться, либо  признаться,
что он ничего не помнит, либо
1   –   Паперный   З.С.   Вопреки   всем   правила.   Пьесы    и    водевили
Чехова,М.1982г.,с.220.

же  просто  посмеяться  над  лирическим  высказыванием.  Слово  в  драме   –
обращения и отклики, согласия, несогласия, разногласия. Так или  иначе,  это
словесное взаимодействие персонажей, вовлеченных в общее действие.
Чехов отказывается от  такого  разговора  героев,  в  котором  ощущается  их
тесный и непосредственный контакт. Диалог его персонажей часто строится  как
вопросы и неответы, признания без отклика. Суть  чеховского  диалога  прежде
всего не в том, что говорят герои, а в том, как на их слова отвечают.  Иными
словами, все существо тут – в «несоответствии ответов».
Правда, в отдельных бурных сценах – например, ссора и  примирение  Аркадиной
и сына в третьем действии  «Чайки»  или  ее  эпизод  с  Тригориным,  который
признается, что увлечен Ниной, - диалог динамизируется, за репликой  следует
прямой ответ. Это действительно диалог – разговор, спор, словесный  поединок
двух героев.
Диалог вступает не как слитный словесный массив,  не  как  одна  обсуждаемая
тема, не как спор героев об одном и том же. Скорее, это  разговор  персонажа
с  самим  собой.  Возникают  ряды  параллельных  «самовысказываний».   Герои
исповедуются, признаются, но их слова как будто повисают в воздухе.
Однако вся приведенная беседа  героев  «Чайки»,  такая  пестрая,  мозаичная,
столь не похожая на «собеседование», идет на фоне  меланхолического  вальса;
за сценой играет Треплев.
Разбирая разговор  чеховских  героев,  надо,  очевидно,  слышать  не  только
перебивающие друг друга возгласы, но и музыку «за» словами.
После того как Шамраев вдруг, ни с того ни с сего  рассказал  о  синодальном
певчем, наступает пауза и Дорн говорит: «Тихий ангел пролетел».
В. И.  Немирович-Данченко  заметил  на  репетиции  «Трех  сестер»:  «Я  хочу
сказать об обособленности персонажей чеховских пьес. Для меня каждая  фигура
здесь совершенно отдельна. Связывает только общая атмосфера, а  не  какие-то
прямые нити».
В этих словах хорошо уловлена и «обособленность» чеховских  персонажей  и  в
то же  время  их  неполная  разделенность.  Чехов  видоизменил  смысл  таких
понятий, как «действующие лица», «события». Вместе с тем  новым  содержанием
наполнилось  у  него  «общение»  героев.  Оно  парадоксально  соединилось  с
разобщенностью. Между двумя этими  полюсами  и  развивается  диалог.  Особая
напряженность разговора чеховских героев вызывается тем,  что  он  не  прямо
выражается словами, даже идет порой как будто мимо  слов.  Общение  идет  на
разных уровнях: за словесной разомкнутостью героев –  более  глубинный  мир,
где слышны тихие сигналы – полуслов, интонаций, взглядов,  облика,  походки,
поведения.   Все    время   возникает   некий   «угол»   наклона   слова   к
действительному смыслу.
И здесь Чехов во многом  продолжал  Толстого.  Он  находил  у  автора  «Анны
Карениной», своего любимого романа, сцены, где рядом с обменом словами  идет
более важный диалог – улыбок, жестов, выражений лица. В сцене  объяснения  в
любви Кити и Левина герои чертят мелком не слова, а только  начальные  буквы
– и понимают друг друга. Может показаться неожиданным, но объяснение Маши  и
Вершинина в «Трех сестрах»,  полусловесное  признание  героев  –  «Трам-там-
там», - тоже было подготовлено Толстым. И чеховский  подтекст,  несовпадение
прямого смысла слов с эмоционально-психологическим  состоянием  героев  –  и
это  вырастало  на  почве  толстовского  творчества,  дававшего   богатейший
материал непрямого раскрытия внутреннего мира действующих лиц.
Люди разделены, но это не  означает  их  безнадежной  несоединимости  –  вот
мысль, вырастающая из пьес Чехова. Она сближала его с Толстым.  И  в  то  же
время оказывалась противоположной идеям  другого  современника  писателя,  с
которым он постоянно ощущал и близость и  творческие  несогласия,  -  Ги  де
Мопассан.
Его рассказ  «Одиночество»  (1884)  может  быть  назван  программным.  Герой
говорит о невозможности слияния одной  человеческой  души  с  другой  как  о
всеобщем законе «несосуществования» людей, не  знающем  никаких  исключений:
«Что бы мы ни делали, как бы ни метались, каким бы ни  был  страстным  порыв
наших сердец, призыв губ и пыл объятий, - мы всегда одиноки... Я говорю,  ты
слушаешь, и оба мы одиноки, мы рядом, вместе, но мы одиноки…»1
Таков – по Мопассану – диалог человеческих душ.
Д. П. Маковицкий рассказывает в своем дневнике от 7 августа 1909  года,  как
Лев Толстой прочитал вслух  этот  рассказ  и,  в  частности,  слова:  «Никто
никого не понимает. Да, никто никого не понимает; что бы ни думали,  что  бы
ни говорили, что бы ни делали, - никто никого не понимает…»
Когда кончил, - продолжает Маковицкий, - стало тихо… Л. Н.  После  минутного
молчания:
 - Молодчина!
Потом Л. Н. Встал и, отойдя от стола, сказал мне:
 - Мне это особенно дорого потому, что он говорит, каким способом…  (Пропуск
   в подлиннике)… для меня это основная мысль: мы все, одно и то же  начало,
   разделены, и наше дело (дело нашей жизни) соединяться…».
Лев Толстой восторгается Мопассаном: «Молодчина!» – и вместе  с  тем  в  его
устах мысль французского писателя получает  совершенно  новое  измерение.  В
рассказе «Одиночество» главное: люди фатально разделены и  не  могут  понять
друг друга. Для Толстого же люди – единое целое; они оказались  разделенными
и должны воссоединиться.
Чехов-драматург ближе к Толстому – при том, что его пьесы так  не  нравились
Льву Николаевичу («Еще хуже, чем у Шекспира»). Герои
1   –   Паперный   З.С.   Вопреки   всем   правила.   Пьесы    и    водевили
Чехова,М.1982г.,с.225
его драм-комедий отдалены друг от друга,  но  неожиданно,  вдруг  вспыхивает
огонек взаимопонимания. Нина Заречная перестала чувствовать  
Пред.678910
скачать работу

Новаторство драматургии Чехова

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ