Речевой этикет в современном русском языке
Другие рефераты
Сибирская Государственная Геодезическая
Академия (СГГА)
Реферат
по русскому языку и культуре речи
на тему: « Речевой этикет в современном русском языке».
Выполнил:
студентка I курса
группы ЭП – 12
Попова А.Г.
Проверила:
Кузьмина Н.А.
г. Новосибирск, 2001г.
СОДЕРЖАНИЕ:
1.ВВЕДЕНИЕ
2.РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКУ
3.ЗАКЛЮЧЕНИЕ
4.ЛИТЕРАТУРА
«…Мы сохраним тебя,
русская речь,
Великое русское слово.»
Анна Ахматова
ВВЕДЕНИЕ.
Этикет (фр.etiquette-ярлык, этикетка)- совокупность правил
поведения, касающихся отношения к людям (обхождение с окружающими, формы
обращения и при-ветствий, поведение в общественных местах, манеры и
одежда). Действительно, этикет выражается в самых разных сторонах нашего
поведения. Например, этикетное значение могут иметь разнообразные
движения чело-века, позы и положения, которые он принимает. Сравните
вежливое положение лицом к говорящему и совершенно невежливое - спиною к
нему. В этикетных целях мы часто используем предметы (приподнятая шляпа,
преподне-сенные цветы…), особенности одежды (выбор праздничной, траурной
или будничной одежды хорошо показывает, как мы понимаем обстановку, как
относимся к другим участникам общения). Самую важную роль в этикетном
выражении отношений к людям играет наша речь. Всем известны специальные
словесные формулы вежливости типа Здравствуйте! Извините, пожалуйста!
Будьте любезны… Спокойной ночи!
Речевой этикет в современном русском языке.
Значит, у этикета есть словесные (или вербальные – от лат. verbalis
«словесный») и несловесные средства.
Вспомним, как в известной повести Л. И. Лагина впервые появляется
перед Волькой Костыльковым старик Хоттабыч:
-Апчхи!- оглушительно чихнул неизвестный старичок и пал ниц.–
Приветствую тебя, о прекрасный и мудрый отрок!
Словесно выраженное приветствие сочетается здесь со старинным
невербальным знаком почтения и покорности- с особой этикетной позой
благодарного за свое спасение джинна. В общении часто используют
словесные и несловесные средства одновременно, нередко для выражения
одного этикетного содержания.
Каждый язык имеет свою историю, свои «взлеты и падения». В особенно
критические моменты государственных преобразований всегда возникает
опасность упустить из внимания это национальное достояние, отвлекаясь на
кажущиеся более важными нужды и проблемы общества. В наше время больших
социальных и духовных перемен такая опасность возросла во много крат.
Русский язык за последние два десятилетия перетерпел множество не самых
лучших влияний и вторжений. Тревогу забили десятки научных и культурных
деятелей. Ещё в начале 90-х годов, понимая, что идет безобразное
загрязнение русского языка, литераторы Санкт- Петербургской организации
Союза писателей России подняли вопрос о принятии на государственном уровне
Закона о защите русского языка. И только в начале 98-ого года был принят
этот Закон, где говорится об обязательном введении курса русского языка,
культуры речи во все ВУЗы страны и принятии особых мер в повышении уровня
грамотности населения.
Но спросим себя честно: правильно ли, чисто ли мы говорим? Не
засоряем ли свою речь никчемными словами, грубостями, нелепостями? А как мы
приветствуем своих близких: «здрасьте» или же искренне желаем им
здоровья? Не «чекаем» ли, не проглатываем ли отдельные звуки, не бываем ли
мы похожи на плохой автомат по «речевой стряпне»? что и говорить, речь наша
часто подвержена разнообразным негативным влияниям, в частности оскудению и
засорению. Как заброшенное поле, так и небрежная речь сразу начинает
«зарастать» различными «сорняками» да «бурьянами». Эти сорняки –
вредоносные носители порчи языка, «раковые клетки» речи.
Например, считается несолидным в газетной статье или очерке написать:
Мы решили больше не пытаться. Нет, непременно напишут: Мы приняли решение
прекратить всяческие попытки… Или о работе экипажа космической станции:
Проводился забор проб выдыхаемого воздуха. Этот забор не залетел бы в
космос, если бы не стеснялись сказать попросту: Космонавты брали пробы. И
вот громоздятся друг на друга существительные в косвенных падежах, да все
больше отглагольные (то есть образованные от глагола): Процесс развития
движения за укрепление сотрудничества; С полным ошеломления удивлением
участвовал он мгновение назад в том, что произошло…Этот казенный слог один
из редкостных знатоков русского языка К. И. Чуковский заклеймил
убийственным определением канцелярит. Канцелярит, утверждал он, это
мертвечина. Заболевание «канцелярским вирусом» в основном свойственно
людям, занимающимся бумажной деятельностью. Оно может проявляться и в
путаном, невразумительном строе фразы, и в несчетных придаточных
предложениях, вдвойне тяжеловесных и неестественных в разговорной речи, и в
неуместном использовании так называемых отыменных предлогов: в части, по
линии, в деле, за счет и т. д. Например: в деле повышения мастерства, в
части удовлетворения вопросов населения, выступал по линии критики, в силу
слабости культурной пропаганды. Канцелярские обороты лишают речь простоты,
живости и эмоциональности, делают ее серой, однообразной сухой.
Такую же отрицательную роль, как и канцеляриты, играют всякого рода
речевые штампы, избитые выражения, например: нацелить внимание на…, работа
по разъяснению, мы имеем на сегодняшний день, рассмотреть под углом зрения,
поставить во главу угла, в результате проведенных мероприятий, направленных
на осуществление…, поставить вопрос, заострить вопрос, утрясти, осветить,
подчеркнуть, обсудить, продвинуть вопрос и т. п. В официально- деловом и
отчасти научно- техническом стилях без этих устоявшихся словосочетаний
трудно обойтись. В этих случаях принято говорить о «речевых стереотипах».
Но в языке разговорном – устном или письменном – это уже «штампы»: «слова,
зашлепанные многими губами», сверкающие словно «стертые пятаки» с
выветрившимся значением.
Стилистически ущербными и плохо восприимчивыми их делает потускневшая, в
силу частого употребления, эмоционально- экспрессивная окраска.
Близки к речевым штампам так называемые слова-спутники, парные слова,
которые также из-за многократного повторения не вызывают в сознании нужных
ассоциаций, теряют оценочные значения и постепенно превращаются в клише.
Например: если критика, то резкая; если размах, то широкий; если задачи, то
конкретные; впечатление непременно неизгладимое, борьба – упорная, волна-
мощная, отрезок времени- сравнительно небольшой, речь – взволнованная, утро-
прекрасное и т. д. А. Н. Толстой справедливо указывал: «Язык готовых
выражений, штампов …тем плох, что в нем утрачено ощущение движения, жеста,
образа. Фразы такого языка скользят по воображению, не затрагивая
сложнейшей клавиатуры нашего мозга».
Немало в нашей речи и лишних, ненужных слов, которые чаще встречаются
у болтунов и демагогов. Многословие же, по всеобщему признанию, большой
недостаток речи независимо от стиля и жанра. Многословие всегда провоцирует
совершать речевые ошибки и произносить бессмысленные фразы. Демагог может
говорить правильные вещи, но неуместные в данный момент. Его пышнословие
на самом деле демонстрирует не богатство языка, а настоящее его
опустошение, к нему мало кто прислушается всерьёз.
Лишние слова свидетельствуют о небрежности говорящего или пишущего,
указывают на нечёткость неопределенность представлений автора о предмете
речи. Лишние слова всегда идут в ущерб содержанию высказывания, затемняя
главную мысль. Такие предложения могут сбить с толку любого: Наш командир
еще за 25 минут до своей смерти был жив. Российские спортсмены прибыли на
международные соревнования для того, чтобы принять участие в соревнованиях,
в которых будут участвовать не только наши, но и зарубежные спортсмены.
Многословие, или речевая избыточность, может проявиться в употреблении
лишних слов даже в короткой фразе. Например: налицо незаконное
растаскивание государственного имущества. Перед своей смертью он долго
болел. Иногда встречаются и выражения: своя родная семья; молча, без слов;
очень прекрасно; словно будто и т. д.
Многословие может принимать форму плеоназма. Плеоназмом (от греч.
плеоназмос- излишество) называется употребление в речи близких по смыслу и
потому лишних слов: главная суть, повседневная обыденность, бесполезно
пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища, темный мрак.
Разновидностью плеоназма является тавтология (от греч. тауто- то же
самое и логос- слово)- повторное обозначение другими словами уже
названного понятия: умножить во много раз, спросить вопрос, возобновить
вновь, необычайный феномен, движущий лейтмотив. Тавтология может возникать
при повторении однокоренных слов: он просил рассказать рассказ. Граждане
пешеходы! Переходите улицу только по пешеходным переходам! Скрытой
тавтологией называют соединение иноязычного и русского слова, дублирующих
друг друга по лексическому значению: памятные сувениры, впервые
дебютировал, свободная вакансия, своя ав
| | скачать работу |
Другие рефераты
|