Русский речевой этикет
ласен с тем, что в этом |
|здравствуйте незнакомому - «ни радости, ни горя». Вот отрывок из его |
|стихотворения, которое так и называется «Здравствуйте»; |
|- Здравствуйте! -Поклонившись, мы друг другу сказали. |
|- Здравствуйте! -Что особого тем мы друг другу сказали? Просто «здравствуйте», |
|больше ведь мы ничего не сказали, Отчего же на капельку солнца прибавилось в |
|мире? Отчего же на капельку счастья прибавилось в мире? Отчего же на капельку |
|радостней сделалась жизнь? |
|Как видим, здравствуйте радует нас. Как бы то ни было, но этикетный знак |
|приветствия нужен нам хотя бы для того, чтобы сказать: я тебя замечаю. |
|Обращение: Обращение – один из важнейших и необходимых компонентов речевого |
|этикета. Обращение используется на любом этапе общения, на всём его протяжении, |
|служит его неотъемлемой частью. В то же время норма употребления обращения и его |
|форма окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом |
|русского речевого этикета. |
|Об этом красноречиво говорится в письме, опубликованным в «Комсомольской правде» |
|за подписью Андрей: «У нас, наверное, в одной единственной стране в мире нет |
|обращения друг к другу. Мы не знаем, как обратиться к человеку! Мужчина, женщина,|
|девушка, бабуся, товарищ, гражданин – тьфу! А может, лицо женского пола, лицо |
|мужского пола! А легче – эй!» |
|Монархический строй в России ХХ века сохранял разделение на людей на сословия: |
|дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращение |
|господин, госпожа по отношению к людям привилегированных сословий; сударь, |
|сударыня – для среднего сословия или барин, барыня для тех и других и отсутствие |
|единого обращения к представителям низшего сословия. |
|В других же цивилизованных странах обращения были едины для всех слоёв и сословий|
|(мистер, миссис, мисс – Англия, США; синьор, синьорина, синьора – Италия; пан, |
|пани – Польша, Чехия и Словакия) |
|После революции все старые чины упраздняются и вводятся два новых обращения: |
|«товарищ» и «гражданин». Слово «гражданин» происходит от старославянского |
|горожанин (житель города). В XVIII веке это слово приобретает значение |
|«полноправный член общества, государства». Но в ХХ веке особенно в 20-30 ые годы |
|появился обычай, а затем стало нормой при обращении арестованных, судимых, |
|заключённых к работникам органов правопорядка и наоборот не говорить товарищ, |
|только гражданин. В результате слово гражданин для многих стало ассоциироваться |
|с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой. Негативная ассоциация постепенно |
|так «приросла» к слову, что стало его неотъемлемой частью, так укоренилось в |
|сознании людей, что стало невозможным использовать слово гражданин в качестве |
|общеупотребительного обращения. |
|Несколько иначе сложилась судьба у слова товарищ. Оно пришло к нам из тюркского |
|языка в XV веке и имело корень tavar, означавший «имущество, скот, товар». |
|Вероятно, первоначально товарищ имело значение «компаньон по торговле», затем оно|
|дополнилось значением «Друг». |
|С конца XIX века в России создаются марксистские кружки, их члены называли друг |
|друга товарищами. |
|Во времена коммунизма товарищ было основным обращением к человеку, позднее это |
|стало вытесняться словами типа: мужчина, женщина, дед, отец, парень, тётенька, |
|дяденька. Эти обращения могут восприниматься адресатом как неуважение к нему, |
|недопустимая фамильярность. |
|Начиная с конца 80-хх прошлого века в обиход начинают возвращаться обращения: |
|господин, госпожа, сударь, сударыня. |
|Обращение товарищ законодательно оставлено в качестве официального обращения в |
|вооружённых силах и других силовых структурах, а также коммунистических |
|организациях, заводских и фабричных коллективах. |
2.2 Правила и нормы речевого этикета в процессе общения: формулы вежливости
и взаимопонимания
|После приветствия обычно завязывается деловой разговор. Речевой этикет |
|предусматривает несколько зачинов, которые обусловлены ситуацией. Наиболее |
|типичны 3 ситуации: торжественная, рабочая, скорбная. К первой относятся |
|государственные праздники, юбилеи предприятия и сотрудников, получение наград, |
|дни рождения, именины, знаменательные даты семьи или её членов, презентация, |
|заключение договора, создание новой организации. |
|По любому торжественному поводу, знаменательному событию следуют приглашения и |
|поздравления. В зависимости от обстановки (официальной, полуофициальной, |
|неофициальной) пригласительные и поздравительные клише меняются. |
|Приглашение: Позвольте (разрешите) пригласить Вас., Приходите на праздник |
|(юбилей, встречу..), будем рады Вас видеть. |
|Поздравление: Примите мои (самые) сердечные (тёплые, горячие, искренние) |
|поздравления..; От имени (по поручению) поздравляем; сердечно (горячо) |
|поздравляю. |
|Как и во всех других ситуациях межличностного общения поздравления должны быть |
|предельно корректными, уместными и искренними. Только вот с искренностью нужно |
|быть очень осторожным. Поздравление – принятый обществом ритуал уважения и |
|радости за близкого человека, но это не как не способ ведения беседы или |
|переписки, в поздравлениях не должны звучать сугубо личные темы и вопросы |
|адресата поздравления. Содержательная часть поздравления – ритуальное выражение |
|радости, но ничего более. В качестве примера возьмём поздравительные открытки. |
|Поздравительная открытка - вся заполнена фактической информацией! Конечно, |
|стандарт, ритуал... Но как обидно не получить поздравительной открытки по |
|торжественному случаю! Если же пренебречь этой фактической стороной и начать |
|вытеснять ее содержательной информацией, то получится так, как в юмореске Германа|
|Дробиза: «Поздравительные открытки Петя заполнял, недолго думая: «Дорогой |
|Сережка! Большого тебе счастья в Новом году!», «Дорогая Наташа! Большого тебе |
|счастья в Новом году!». Но вот он задумался: «По существу, это бездумные отписки.|
|Если я настоящий друг своим друзьям, то разве не ханжество - желать большого |
|счастья тем, кто мечтает о маленьком? Разве не издевательство - отделываться |
|общей фразой, когда хорошо знаешь, о чем конкретно мечтает твой друг? Решено! На |
|этот раз друзья получат от меня искренние пожелания именно того счастья, за |
|которым они охотятся». |
|«Дорогой Сережка! Сколько лет тебя знаю, столько ты мечтаешь уйти от жены, |
|опостылевшей тебе мещанки. Пусть Новый год принесет тебе желанную свободу. |
|Решайся, друг!» |
|«Дорогая Наташка! Мне ли не знать, как терпеливо ты ждешь Сережу. Пусть сбудется |
|твоя мечта! И еще. Ты вполне оправданно стесняешься своей фигуры. Желаю тебе в |
|Новом году сбросить килограммов пятнадцать. Ручаюсь, тогда и Сережа взглянет на |
|тебя по-новому!» |
|«Милый Вовястик! Наш дорогой поэт! Всю жизнь ты мечтаешь написать хоть одно |
|стихотворение, за которое тебе потом не будет стыдно. Пусть это произойдет в |
|наступающем году!» |
|«Уважаемый Антон Григорьевич! В наступающем году желаю вам раз и навсегда |
|вылечиться от запоев. Какое это было бы счастье!» |
|Открытки произвели впечатление. Сережа действительно ушел от жены, прочитавшей |
|Петино пожелание и устроившей грандиозный скандал. Но ушел не к Наташе, и через |
|три дня, жалкий и голодный, приполз обратно. Антон Григорьевич по получении |
|открытки ударился в небывалый запой. Поэт Вовястик разразился поэмой, в которой |
|самым мягким выражением было: «Ты разве друг? Ты змей ползучий...» |
|Так Петя остался без друзей. Жалко ли мне его? Еще как. Хотелось бы выразить |
|сочувствие? Да. Но я не сделаю ни шагу навстречу, пока он не извинится за |
|открытку, присланную мне: «От всей души желаю, чтобы в наступающем году у тебя |
|наконец прорезалось чувство юмора». |
|Шутки шутками, а вот понимание того, что без контакто-устанавливающего общения, |
|без речевого этикета и друзей потерять можно, очевидно полезно всем нам |
|Скорбная ситуация связана со смертью, гибелью, убийством и другими событиями, |
|приносящими несчастье, горе. В таком случае выражается соболезнование. Оно не |
|должно быть сухим, казённым. Формулы соболезнования, как правило, стил
| | скачать работу |
Русский речевой этикет |