Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Лингвистический анализ текстов американской Литературной сказки

]. Ещё
одна особенность пространственно-временной организации ЛС в отличие от НС
является её двойственность.

          Эксплицитный диалог повествователя с читателем позволяет говорить
о наличии в ЛС пространства времени двух типов: внешнего, в котором
происходит этот диалог и внутреннего, в котором развиваются описание
повествователем и наблюдаемые читателем события (см. также [Брокгауз, 1900:
6]). В плане сюжета основным отличием ЛС от волшебной НС является
возможность нарушения последовательности функций действующих лиц, что
является типичным признаком «искусственности» сказки [Пропп,1969: 25-26].
О.В. Сороконоженко , основной характеристикой исходной ситуации большинства
ЛС является её обыденность и отрицательно оценённая будничность, в
противоположность характеристике положительно оценённого благополучия
волшебной народной сказки. Завязка в ЛС, как и в НС, отрицает необходимость
перехода героя из профанного мира в волшебный. Однако, в отличие от НС, в
которой необходимость такого перехода сильно мотивирована функциями
действующих лиц (вредительство и т.п.), особенность завязки ЛС состоит в
том, что переход героя может быть обусловлен обычно неожиданной
трансформацией профанного простраНСтва-времени в волшебные. Таким образом,
для сюжета ЛС возрастает роль пространственно-временной организации текста,
её миромоделирующей функции, что сближает ЛС с жанром фэнтези. Развязка в
ЛС, в отличие от НС, не всегда абсолютна и не означает окончание развития
событий. Следовательно, ЛС потенциально является многоходовой сказкой с
многовершинной моделью сюжета [Сорокотенко, 1996: 5].  Объясняется это тем,
что разрешение основного для волшебной народной сказки конфликта добра и
зла сопровождается описанием второстепенных конфликтов, зачастую
личностных, которые могут остаться неразрешёнными. Поликонфликтность ЛС
обусловлена превращением её персонажей в характеры [Виницкий, 1989], что
усложняет универсальную коллизию «добро::зло», унаследованную ЛС у
волшебной народной сказки, а также обуславливает трансформацию в ЛС
традиционно семиперсонажной схемы волшебной народной сказки. Психологизм в
раскрытии характеров действующих лиц определяет размывание границ
традиционных кругов действия персонажей, что способствует перераспределению
выполняемых ими функций. В чёткую оппозицию волшебной НС
«положительные::отрицательные персонажи» в ЛС вводятся медиальные члены
(промежуточные персонажи, персонажи, поменявшие аксиологическую ориентацию,
многочисленные фоновые персонажи). Главный герой в ЛС побеждает зло обычно
не благодаря своим качествам, а вопреки им. Развитие образа героя и
поликонфликтность сказки приводит к появлению в ЛС героя-антагониста.
Победа над злом в ЛС становится внутренней победой такого героя над собой,
что отражает традиции дидактической сказки, реализма и христианства,
повлиявшие на возникновение ЛС. В ЛС приобретают особое значение функции
дарителей и волшебных помощников главного героя, которые являются его
равноправными партнёрами и участниками перипетий сюжета [Сорокотенко, 1996:
9], что приводит к появлению нового типа персонажа – друга героя.
Письменный имитационный характер диалога повествовательчитатель в ЛС
зачастую обуславливает их включение в персонажную систему ЛС в качестве
лиц, действующих  во внешнем хронотопе.

         Изменение традиционных семантичеких признаков  волшебной народной
сказки в ЛС спосбствует снижению композиционной стереотипности последней.
Как было описано выше, основной особенностью структуры ЛС является её
синтетический характер, обуславливающий контаминацию унаследованных ею
традиций композиции волшебной народной сказки. В целом, по сравнению с
волшебной народной сказкой, можно отметить большой объём текста ЛС (до 1000
абзацев) ,  усложненное построение абзаца, большое разнообразие
синтаксических структур., обусловленное фиксированной письменной формой
существования ЛС. ЛС, в общем, наследует трёхчастную структуру волшебной НС
с формульно маркированным зачином и заключением. Однако, в ЛС приобретают
решающее значение части “abstract” и “coda” ( модели Лабова [Labov, 1972]),
в связи с возрастанием роли повествователя и развитием плана интеракций
повествовательчитатель, что отражается также на увеличении в ЛС количества
приёмов “evaluation” (авторской оценки повествования). Помимо этого, ЛС
зачастую отходит от линейной композиции волшебной народной сказки и
обладает потенциалом для введения в текст проспективных и ретроспективных
линий.

         Таким образом, типологическим отличием ЛС от волшебной НС является
направленность подтекста ЛС, что обусловлено семантикой двуплановостью ЛС.
План подтекста  ЛС чрезвычайно богат и разнообразен, и определяется всей
совокупностью её интертекстуальных связей, среди которых наиболее важно
взаимодействие с волшебной НС. На уровне лингвостилистической организации
текста ЛС творчески ассимилировала типичные особенности волшебной НС. ЛС
наследует у волшебной НС основные мкркеры  стиля: формулы сказки и
характерные номинации персонажей, которые не только обеспечивают узнавание
текста ЛС  в качестве сказочного, но и способствует реализации единиц всех
прочих уровней в тексте ЛС. Так, формулы сказки  актуализируют сказочную
неопределённую пространственно-временную организацию текста, вводят
персонажей, отмечают сюжетные и композиционные части, служат знаками
интертекстуальной связи ЛС с волшебной НС. Характерные номинации персонажей
также маркируют последних в качестве сказочных, раскрывают представленные
образы, служат интертекстуальной отсылкой к тексту волшебной НС.

         В целом, необходимо отметить, что результаты ассимиляции в ЛС
жанрово-стилевой доминанты волшебной НС наиболее отчётливо проявляются
именно на уровне лингвостилистической организации текста.



                                         Выводы к главе 1
         Изучение лингвостилистической организации текста АЛС предполагает
комплексный системный подход при рассмотрении поверхностной струк-туры
текста как отражения его глубинной структуры, формирование которых
определяется взаимодействием художественного текста ЛС с фольклорной
традицией НС. На современном этапе развития лингвистики открывается новый
ракурс исследования проблемы объектирования традиции в ху-дожественном
тексте – комплексный анализ всей совокупности меж -текстовых связей
последнего, осуществляемый в рамках теории интер-текстуальности, теории
текста и лингвостилистики.
           Рассмотрение отношения ЛС и НС в рамках теории
интертекстуальности позволило определить статус обоих текстов. НС является
для ЛС   пре-цедентным текстом, представленным в тексте – матрице (ЛС)
имплицитно и эксплицитно. В качестве прецедентного текста НС воспринимается
ЛС преимущественно не как актуальный текст, а как жанровая система и мно-
жество вариантов одного повествования. Интертекстуальные отношения ЛС и НС
представлены, в основном, гипертекстуальностью, хотя возможна так-же
собственно интертекстуальность при цитировании ЛС какого-либо ак-туального
текста НС.
           Типологические особенности ЛС определяются унаследованной ею
жанрово- стилевой доминантой волшебной НС, ее памятью жанра. ЛС не только
наследует, но и трансформирует жанрово- стилевую доминанту волшебной НС,
что особенно ярко проявляется на уровне лингвостилистической организации
текста. Именно исследование доминирующих структур лингвостилистической
организации ЛС ( формул сказки и характеризующих номинаций персонажей )
позволяет изучить механизмы и результаты трансформации унаследованной ею
жанрово- стилевой доминанты волшебной НС, а, следовательно, - судить о
степени объективирования фольклорной традиции в художественном тексте ЛС.



                                                     ГЛАВА 2.

      Комплексный лингвостилистический анализ текста АЛС.

      По результатам анализа интертекстуального взаимодействия НС и АЛС,
представленного в разделе 1, видно, что интертекст НС в АЛС представлен
традиционными формулами сказки, а также говорящими именами собственными
[Рошияну, 1974].
      Говоря о НС, необходимо упомянуть ее стереотипность, которая является
одной из характерных черт фольклора. Сказка оказалась в этом смысле
особенно щедрой и представила исследователям богатый и разнообразный
материал, демонстрирующий удивительные сходства, иногда даже совпадения. В
фольклоре общие места составляют один из тех специфических элементов,
которые призваны лишний раз подтвердить роль традиции в устном народном
творчестве. Поэтому, при наличии некоторых индивидуальных стилистических
особенностей (манеры), сказочник не может не исходить из традиционного
стилевого фонда, созданного поколениями его предшественников. В этом
традиционном фонде особое место занимают общие места, в высшей степени
стереотипные, которые часто приобретают характер стабильных словесных
формул ( что, впрочем, не исключает известной вариативности внутри самих
традиционных формул) [Рошияну, 1974: 9].

      2.1. Анализ традиционных формул сказки.
      В тексте сказок, созданных писателями, также представлены три основных
типа традиционных формул: инициальные, медиальные и финальные, что вызвано
« сознательным  усилием передать стилистический эффект устной народной
сказки» [ Thompson,  1979: 449-461].
      НС начинается с инициальной формулы, сказочник помещает свою сказку во
времени Т, иногда констатирует существование героев Е1, иногда называет
их Н. В НС инициальные формулы широко представлены, обязательны и
разнообразны. Проведенный анализ 30 сказок американских авторов показал,
что в них присутствует самый распространенный тип инициальной формулы НС:
       ТЕ1Н:
       (ONCE (UPON A TIME)) | (YEARS AGO) THERE WAS A  [CHARACTER], с
помощью которой автор размещает сказку во времени, констатирует
существование героев и называет их:
Пред.678910След.
скачать работу

Лингвистический анализ текстов американской Литературной сказки

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ