Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Формализм как школа

я  бы   один   раз
повториться. Однако смысл этой величины повторения различен для  условных  и
иконических знаков. Условный знак должен хотя бы раз повторить самого  себя,
иконический - хотя бы раз повторить заменяемый им объект. Сходство  знака  и
объекта  и  представляет  собой  минимальный  акт  повторения.   Между   тем
художественные тексты: словесные, живописные и даже музыкальные  -  строятся
по иконическому принципу. Напряжение между условной природой знаков в  языке
и  иконической  в  поэзии  -  одно  из  основных  структурных   противоречий
поэтического текста.

Однако  вопрос  к  этому  не  сводится.  "Неповторимый"  на  уровне   текста
поэтический  знак  оказывается  сотканным  из   многочисленных   пересечений
различных повторяемостей на более  низких  уровнях  и  включен  в  жанровые,
стилевые, эпохальные и другие повторяемости на сверхтекстовом  уровне.  Сама
неповторяемость текста (его  "неповторимость")  оказывается  индивидуальным,
только ему присущим способом пересечения многочисленных повторяемостей.

Так,  образцом  неповторимости  может   считаться   текст,   создаваемый   в
результате художественной импровизации. Не случайно  романтики  приравнивали
импровизацию   к   высшему   проявлению   искусства,   противопоставляя   ее
"педантству"  поэтического  труда,  убивающему  оригинальность  поэтического
творения. Однако какой вид импровизации мы ни  взяли  бы:  русские  народные
причитания или итальянскую комедию дель'арте  -  мы  легко  убеждаемся,  что
импровизированный  текст  -  это  вдохновенный,  мгновенно   рождающийся   в
сознании творца монтаж многочисленных общих формул, (*117) готовых  сюжетных
положений,  образов,  ритмико-интонационных  ходов.  Мастерство   актера   в
комедии дель'арте  требовало  заучивания  многих  тысяч  поэтических  строк,
овладения стандартами поз,  жестов,  костюма.  Весь  этот  огромный  арсенал
повторяемостей не связывал  индивидуальное  творчество  импровизатора,  а  -
напротив - давал ему свободу художественного самовыражения.

Чем  в  большее  количество  неиндивидуальных  связей   вписывается   данный
художественный текст, тем индивидуальнее он кажется аудитории.

Единство текста как  неделимого  знака  обеспечивается  всеми  уровнями  его
организации, однако в особенности - композицией.

Композиция  поэтического  текста  всегда  имеет  двойную  природу.  С  одной
стороны, это последовательность  различных  сегментов  текста.  Поскольку  в
первую очередь подразумеваются наиболее крупные сегменты, то  с  этой  точки
зрения  композицию  можно   было   бы   определить   как   сверхфразовую   и
сверхстиховую синтагматику  поэтического  текста.  Однако  эти  же  сегменты
оказываются  определенным  образом  уравненными,  складываются  в  некоторый
набор   однозначных   в   определенных   отношениях   единиц.   Не    только
присоединяясь,  но   и   со-противопоставляясь,   они   образуют   некоторую
структурную парадигму, тоже на сверхфразовом и  сверхстиховом  уровнях  (для
строфических текстов - и на сверхстрофическом).

Рассмотрим композицию стихотворения Пушкина "Когда за городом,  задумчив,  я
брожу...".



          Когда за городом, задумчив, я брожу
          И на публичное кладбище захожу,
          Решетки, столбики, нарядные гробницы,
          Под коими гниют все мертвецы столицы,
          В болоте кое-как стесненные рядком,
          Как гости жадные за нищенским столом,
          Купцов, чиновников усопших мавзолеи,
          Дешевого резца нелепые затеи,
          Над ними надписи и в прозе и в стихах
          О добродетелях, о службе и чинах;
          По старом рогаче вдовицы плач амурный,
          Ворами со столбов отвинченные урны,
          Могилы склизкие, которы также тут
          Зеваючи жильцов к себе на утро ждут, -
          Такие смутные мне мысли все наводит,
          Что злое на меня уныние находит.
          Хоть плюнуть, да бежать...
                                                        Но как же любо мне
          Осеннею порой, в вечерней тишине,
          В деревне посещать кладбище родовое,
          Где дремлют мертвые в торжественном покое.
          Там неукрашенным могилам есть простор;
          К ним ночью темною не лезет бледный вор;
          Близ камней вековых, покрытых желтым мохом,
          Проходит селянин с молитвой и со вздохом;
          (*118)
          На место праздных урн, и мелких пирамид,
          Безносых гениев, растрепанных харит
          Стоит широко дуб над важными гробами,
          Колеблясь и шумя...


Стихотворение явственно  -  в  том  числе  и  графически,  и  тематически  -
разделено   на   две   половины,   последовательность   которых   определяет
синтагматику текста: городское кладбище - сельское кладбище.

Первая  половина   текста   имеет   свой   отчетливый   принцип   внутренней
организации. Пары слов соединяются в ней по  принципу  оксюморона:  к  слову
присоединяется другое - семантически наименее с ним соединимое,  реализуются
невозможные соединения:



          нарядные - гробницы
          мертвецы - столицы
          мавзолеи - купцов, чиновников
          усопшие - чиновники
          дешевый - резец
          плач - амурный
По тому же принципу построены описания городского кладбища во  второй  части
текста:



          праздные - урны
          мелкие - пирамиды
          безносые - гении
          растрепанные - хариты

Принципы несовместимости семантики  в  этих  парах  различны:  "нарядные"  и
"гробницы" соединяет значение суетности и украшенности с понятием  вечности,
смерти. "Нарядные" воспринимаются в данном случае на фоне не  реализованного
в тексте, но возможного по контексту слова "пышные". Семантическое  различие
этих слов становится  его  доминирующим  значением  в  стихе.  "Мертвецы"  и
"столица"  дают  пару,  несоединимость  которой  значительно  более   скрыта
(разные степени несоединимости создают  в  тексте  дополнительную  смысловую
игру). "Столица" в лексиконе пушкинской  эпохи  не  просто  синоним  понятия
"город". Это город с подчеркнутым признаком  административности,  город  как
сгусток политической и  гражданской  структуры  общества,  наконец,  это  на
административно-чиновничьем  и   улично-лакейском   жаргоне   замена   слова
"Петербург". Ср. в лакейской песне:



          Что за славная столица
          Развеселый Петербург!1

Весь этот сгусток значений несоединим с понятием "мертвец", как  в  рассказе
Бунина  "Господин  из  Сан-Франциско"  роскошный   океанский   пароход   или
фешенебельная гостиница несовместимы с трупом и скрывают или  прячут  (*119)
его,  поскольку  сам  факт  возможности  смерти  превращает  их  в  мираж  и
нелепость.

"Мавзолеи" "купцов" в соединении звучат столь же  иронически,  как  "усопшие
чиновники" или "дешевый резец" (замена "скульптора" "резцом" придает  тексту
характер   поэтичности   и   торжественности,   тотчас   же    опровергаемый
контекстом).  "Мелкие  пирамиды"  -  пространственная  нелепость,  "праздные
урны" - смысловая. "Урна - вместилище праха" -  таково  понятие,  с  которым
соотнесены  эти  урны,  ничего  не  вмещающие  и  лишенные  всех  культурно-
значительных ассоциаций, которые связаны со словом "урна".

Этот принцип раскрытия нелепости картины  посредством  проецирования  ее  на
некоторый семантически  "правильный"  фон,  сопоставления  каждого  слова  с
некоторым нереализованным его дублетом составляет основу  построения  первой
части текста. Так, "склизкие" функционируют на фоне  "скользкие".  Пушкин  в
одном из прозаических текстов приводит слово "склизкие" в  пример  красочной
народной речи. Однако здесь у него другая функция. Весь  текст  построен  на
стилистическом диссонансе  между  торжественностью  некоторых  опорных  слов
текста ("гробницы", "резец", "добродетель", "урны" и пр.)  и  фамильярностью
тона ("склизкий", "зеваючи"). В  соединении  с  канцеляризмами  стиля  ("под
коими") это придает тексту сложный характер:  он  звучит  как  пересказанный
автором  (погруженный  в  авторскую  речь)  текст  на   столично-чиновничьем
жаргоне.

Диссонансы  стиля  проявляются  и  в  других  элементах   построения.   Так,
перечислительная интонация и синтаксическая однородность  членов  уравнивают
"добродетель", "службу" и "чины".

Последний пример особенно показателен. Невозможность соединений  соединяемых
пар рисует невозможный мир. Он организован по законам лжи  ("плач  амурный")
или нелепости, миража.  Но  он  существует.  И  одновременно  конструируется
точка  зрения,  с  которой  подобные  соединения  возможны  и   не   кажутся
удивительными. Это - точка зрения, приравнивающая "добродетели" к "чинам"  и
"службе" и допускающая соединение  слов  "публичное"  и  "кладбище".  Это  -
"столичная", петербургская, чиновничья точка  зрения,  данная  в  обрамлении
редкой у Пушкина по однозначной прямолинейности авторской  оценки:  "нелепые
затеи", "злое на меня уныние находит".

Вторая половина текста - не только другая картина, присоединенная к  первой.
Одновременно это и трансформация той же картины. Она  должна  восприниматься
в отношении к ней и на ее фоне.

Уже разорванный стих-граница дает не только два полюса настроений:



          плюнуть - любо,

          плю - люб,

но  и  знаменательный  звуковой  параллелизм   (активность   оппозиции   п/б
раскрывается и на фоне: плюнуть - бежать).

Сопоставление первой  и  второй
Пред.678910След.
скачать работу

Формализм как школа

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ