Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Сравнения в поэзии и прозе М.И.Цветаевой

ров... (70, т.5; 157)
      В подобных случаях наблюдается такое явление,  которое  можно  назвать
"сравнение в сравнении":
      Стихи растут как звезды и как розы...
                                 -
      ...от церкви расходились две совершенно  одинаковых  дороги,  как  две
руки, как два крыла... (70, т.5; 153)
      Здесь  распускающийся  цветок  уподобляется  разгорающейся  звезде,  и
наоборот, а руки  сравниваются  с  крыльями  так  же,  как  и  крылья  можно
сравнить с руками.
      Другая функция приема варьирования образа - показ  предмета  с  разных
сторон, выделение различных аспектов его видения поэтом:
      Иногда Христос пел,  а  богородица  подпевала,  и  нас  совершенно  не
удивляло, что поет она больше мужским, а он - скорее  женским,  тонким,  ...
потому, что она  была  темная  и  крепкая,  а  он  -  светлый  и  слабый,  и
получалось, что каждый поет именно своим голосом, себе в масть и в  мощь,  -
как комар, например, и шмель. (70, т.5; 94)
                                     -
      Я помню первый день, младенческое зверство,
      Истомы и глотка божественную муть,
      Всю беззаботность рук, всю бессердечность сердца,
      Что камнем падало - и ястребом - на грудь. (70, т.1; 372)
      В иных случаях второй образ в сравнении как бы уточняет первый:
      Игра состояла в том,  чтобы  сбыть  другому  с  рук  пикового  валета:
Шварцего Петера, как в старину соседу - горячку, а еще и  нынче  -  насморк:
передать: наградив, избавиться. (70, т.5; 40)
                                     -
      И все глядит - внимательно - как даме,
      Как женщине - в широкие глаза. (70, т.1; 373)
      Автор как бы подыскивает  здесь  более  точное  слово.  Сама  поэтесса
говорила: "Я вещь окончательно понимаю  только  через  слово  (собственное).
Слово для поэта совершенно  самостоятельная  единица  ценности.  Ища  слова,
поэт ищет смысла. " (70, т.5; 283).
      В  лирике  М.И.Цветаевой  в   некоторых   случаях   "двойник"   образа
располагается непосредственно перед сравнением, выносится за его рамки:
      Так, опустив глубокую завесу,
      Закрыв глаза, как занавес над пьесой... (70, т.2; 303)
      Это  делает  образы  ритмичными,  придает  им  зримость   и   глубокую
значимость.
      Нередко образ сравнения не просто удваивается, но и утраивается:
      Сижу, буквально залитая восторгом из его глаз, одетая им, как плащом,
как лучом, как дождем, вся, ... (70, т.4; 227)
                                -
      Удар, доходящий - как женское пенье,
      Как конское ржанье,
      Как страстное пенье сквозь косное зданье
      Удар - доходящий. (70, т.2; 326)
      В последнем примере наблюдается сопряжение сразу нескольких приемов
усиления выразительности сравнения: варьирование образов, их
распространенность и повтор признака. Повторы образа и признака в структуре
цветаевских сравнений также встречаются нередко. Например:
      Двух - жарче меха! рук - жарче пуха!
      Круг  - вкруг головы. (70, т.2; 364)
                              -
      А сумрак крадется как тать,
      Как черная тать роковая.
      Функциональная значимость этих повторов будет рассмотрена в  следующей
главе.
      В прозе сразу несколько образов сравнения нередко используются автором
для более точного разъяснения признака сравнения, например:
      Над Петербургом стояла вьюга. Именно - стояла: как кружащийся волчок -
или кружащийся ребенок - или пожар. (70, т.4; 281)
      Но  нередко  в  прозаических  сравнениях  дается  и  более   подробное
разъяснение самого образа, своеобразная защита  его  точности  и  емкости  и
опровержение его случайности:
      Они жили - как стая белогоговых птиц, белоголовых из-за платков, птиц-
из-за  вечной  присказки  няни,  ведшей  мимо:  "А  вот   и   ихнее   гнездо
хлыстовское".(70, т.5; 92)
      В данном сравнении в  подробном  и  развернутом  изложении  дается  не
только расшифровка,  но  и  мотивы  возникновения  образа  сравнения  и  его
происхождение.
      Среди лирических сравнений, содержащих три  ипостаси  образа,  хочется
выделить следующее:
      Водопадами занавеса, как пеной -
      Хвоей - пламенем - прошумя. (70, т.2; 204)
      Перед нами цепочка зримых динамических образов. Если выстроить  их  во
времени, они  предстают  цепью  непрерывных  преображений:  волнуясь,  белый
занавес собрался в вертикальные  складки  и  стал  водопадом,  шумные  струи
падающей  воды  вспенились  снизу  вверх,  пена  налилась  зеленым   цветом,
сгустилась в хвойные ветви и вдруг -  зелень  чуть  шелестевшей  хвои  резко
перекинулась в красноту  пламени.  Признак  сравнения  специально  дается  в
конце фразы, чтобы притягивать  звуковые  ассоциации:  тихим  шелестом  пены
дать меру шума занавеса-водопада, уточнить этот звуковой образ сравнением  с
шорохом хвои, потрескиванием огня. Особенность этого сравнения  в  том,  что
три различных образа характеризуют предмет и  по  цвету  (зрительно),  и  по
звуку. Иногда такой прием удвоения или утроения образа сравнения  становится
структурным компонентом всего стихотворения:
      Это просто, как кровь и пот:
      Царь - народу, царю - народ.:.
      Царь с небес на престол взведен:
      Это чисто, как снег и сон.
      Царь опять на престол взойдет -
      Это свято, как кровь и пот. (70, т.1; 397)
      Часто целое стихотворение строится на веренице  сменяющих  друг  друга
образов сравнения, что придает ему особую динамичность и стремительность:
      Любовь - еще старей:
      Стара, как хвощ, стара, как змей,
      Старей ливонских янтарей,
      Всех привиденских кораблей
      Старей! - камней, старей - морей... (70, т.2; 336)
      Этот прием  используется  М.И.Цветаевой  и  в  прозе,  когда  описание
предмета строится на ассоциативно сменяющих друг  друга  образах  сравнения,
например:
      И еще - сама фигура рояля, в детстве мнившаяся мне окаменелым звериным
чудовищем, гиппопотамом, помнится, не из-за вида, - я их никогда не  видала!
- а из-за звука, гиппопо (само тулово), а хвост - там. А потом, с  переводом
вещей на человеческое - пожилой мужской фигурой тридцатых годов: тучный,  но
изящный,  несмотря  на  громоздкость  -  грация,  тот  опытный,   немолодой,
непременно  -   фрачный   танцор,   которого   девушки,   только   взглянув,
предпочитают самому воздушному и военному. А  еще  лучше  -  дирижер!  ярко-
черный, плавный, без лица,  потому  что  всегда  спиной,  -  и  полный  чар.
Поставь рояль дыбом, и будет дирижер! И,  оставив  и  танцора,  и  дирижера:
ведь рояль только вблизи неповоротлив  на  вес  -  непомерен.  Но  отойди  в
глубину,  положи  между  ним  и   собой   все   необходимое   для   звучания
пространство, дай ему, как всякой большой вещи, место стать собой,  и  рояль
выйдет не менее изящным, чем стрекоза в полете. (70, т.5; 29)
      У  М.И.Цветаевой  встречаются  также  и  различные  вариации  признака
сравнения:
      С этой открыткой я жила - как та же девушка с любимым - тайно, опасно,
запретно, блаженно. (70, т.5; 87)
                                   -
      Блещут, плещут, хлещут раны - кумачом. (70, т.1; 571)
      Но чаще, особенно в лирике, встречаются  такие  сравнения,  в  которых
сменяются пары признаков и образов,  ведь  именно  они  составляют  образную
основу сравнений:
      Был замок розовый, как зимняя заря,
      Как мир - большой, как ветер - древний. (70, т.1; 134)
                                  -
      Ничего, ничего, кроме самой мертвой, холодной как лед и белой как снег
скуки, я за все мое младенчество в церкви не ощутила. (70, т.5; 48)
                                  -
      Процветай, народ, -
      Твердый, как скрижаль,
      Жаркий, как гранат,
      Чистый, как хрусталь. (70, т.2; 362)
      В лирике М.И.Цветаевой компоненты сравнения порой своеобразно словесно
обыгрываются в стихотворении:
      Женщина, в тайнах, как в шалях, ширишься,
      В шалях, как в тайнах, длишься. (70, т.2; 240)
      Взаимообмен  предмета  и  образа,  их  зеркальность  подчинены   общей
семантике  контекста  и  способствуют   созданию   атмосферы   загадочности,
сумеречных шорохов, тайн, недомолвок, пророчеств.
      Если принять за образец сравнение, в котором  после  предмета  следует
признак, а затем образ, то можно говорить о наличии инверсии  в  цветаевских
сравнениях. Это инверсия предмета и образа:
      Словно тихий ребенок, обласканный тьмой,
      С бесконечным томленьем в блуждающем взоре,
      Ты застыл у окна. (70, т.1; 94)
                                -
      Черт сидел на Валериной кровати, - голый, в серой  коже,  как  дог,  с
бело-голубыми, как у дога или остзейского барона, глазами.. (70, т.5; 32)
      Предмет сравнения, его основа, часто  дается  только  в  самом  конце,
потому что  М.И.Цветаева создает  образы  не  отталкиваясь  от  предмета,  а
через образы идет к предмету, который, в свою очередь, сам порой  становился
не менее условным и метафорическим, чем образ сравнения, например:
      Ноты мне - мешали:  мешали  глядеть,  вернее  не-глядеть  на  клавиши,
сбивали с напева, сбивали с знанья, сбивали с тайны, как с ног сбивают,  так
- сбивали с рук,... (70, т.5; 13)
      Во многих сравнениях наблюдается инверсия образа и признака:
      А  месяц, как кинжал турецкий,
      коварствует в окно дворца. (70, т.1; 510)
                                     -
      ...хвост, львицын, большой, голый, сильный.. (70, т.5; 32)
      Среди этой группы сравнений также необходимо отметить  те,  в  которых
предмет дистанцируется от образа, что наполняет сравнение глубиной и  особым
волнообразным ритмом: назвав предмет, автор вновь возвращается  к  нему,  но
уже на новом витке, через образ сравнения:
      Море синеет вдали, как огромный сапфир. (70, т.1; 79)
                                     -
      Много времени  спустя  мама  застала  ее  за  странным  занятием:  она
соби
Пред.1112131415След.
скачать работу

Сравнения в поэзии и прозе М.И.Цветаевой

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ