Сравнения в поэзии и прозе М.И.Цветаевой
онь брезгует гадом,
Ты брезгуешь гласом
Победным - тяжелым смарагдовым маслом
Стекает кровища. (70, т.2; 37)
Интересен у М.И.Цветаевой и прием сложения слов с оценочными
суффиксами:
Глаза у меня огоньки-угольки. (70, т.1; 33)
В качестве образа сравнения здесь выступают контекстуальные синонимы.
Здесь образ уточняется, конкретизируется и достигает большей точности,
наглядности и изобразительности. Этот прием особенно ярко проявляется в
прозе:
Та молча перекатывает на желтом лице черные бусы-глаза. (70, т.4; 202)
Особенно часто в прозе М.И.Цветаевой наблюдается использование в
качестве признака сравнения сложные прилагательных, образованных путем
сложения двух независимых прилагательных:
Надя, ... вся какая-то жгуче-бархатная, как персик на солнце. (70,
т.5; 112)
-
Нина, парадно-нарядная, как пери... (70, т.5; 222)
Это позволяет более ярко, точно и выразительно звучать сравнению в
тексте.
Но особенно экспрессивны те сравнения, в контексте которых происходит
разложение сложного слова, выражающего образ сравнения, на составляющие и
актуализация их смыслов:
И еще - сама фигура рояля, в детстве мнившегося мне окаменелым
звериным чудовищем, гиппопотамом, помниться, не из-за вида, - я их никогда
не видала! - а из-за звука, гиппопо (само тулово), а хвост - там. (70,
т.5; 29)
(3. Способы усиления экспрессивности сравнений и их эмоциональная
окрашенность на лексическом уровне.
Можно рассмотреть способы усиления экспрессивности сравнений и на
лексическом уровне. Во-первых, это употребление в составе сравнения
экспрессивно окрашенных слов:
...с громовым - так и гром не грохочет! - смехом. (70, т.5; 34)
В лирических сравнениях нередко употребляется сразу несколько
экспрессивных слов:
И жжешь, и звенишь, и топочешь, и свищешь,
И рвешь и рокочешь - и - разорванным шелком -
Серым волком, - разлука! Степной кобылицей, - разлука! (70, т.1; 557)
Нагнетание сразу нескольких экспрессивных слов резко повышает
выразительность сравнений.
Во-вторых, в лирике можно отметить употребление слов экспрессивных и
эмоциональных одновременно:
А я пою нежнейшим голосом
Любезной девушки судьбу.
О том, как редкостным растением
Цвела в светлейшей из теплиц:
В высокосветском заведении
Для благороднейших девиц. (70, т.1; 470)
Здесь наряду с экспрессивностью выделенные слова несут эмоциональную
окраску иронии. Это подчеркивается и преобладанием имен прилагательных в
форме превосходной степени.
А также в этой группе необычайно экспрессивны сравнения, заключенные в
словах с разговорной окраской:
Башка - вербой
Вьется. (70, т.2; 273)
-
...он так, как побитая собака, - поплелся - ни с чем! (70, т.5; 154)
Встречаются и сравнения с просторечной окраской:
Нам лавры сплетая,
У нас, как у мертвых
Прут. (70, т.2; 279)
Употребление подобной лексики используется в целом для создания образа
рассказчика через его речь. В последнем случае автор говорит от лица
Владимира Маяковского, который, как известно, не скупился на яркое, точное,
крепкое слово, одновременно содержащее в себе и объективную оценку
ситуации, и свое отношение к ней.
В прозе экспрессивность сравнений повышается за счет использования при
сравнительных союзах наречий с просторечной окраской, указывающих на
относительность или, наоборот, точность сопоставления:
...старик, с белой бородой немножко веером. (70, т.5; 46)
-
Моря я с той первой встречи никогда не полюбила, я постепенно, как
все, научилась им пользоваться и играть в него: собирать камешки и в нем
плескаться - точь-в-точь как юноша, мечтающий о большой любви, постепенно
научается пользоваться случаем. (70, т.5; 90)
Повышенной экспрессией обладают и сравнения, сами по себе
употребляющиеся лишь в разговорной речи:
Как дикие бежим. (70, т.1; 153)
Здесь "разговорное" сравнение показывает яркость народных
характеристик, в качестве образа дается не словосочетание, состоящее из
существительного и прилагательного, а субстантивированное прилагательное,
что усиливает динамизм образа.
Особую образность и выразительность придают сравнениям в лирике
употребленные в качестве образа слова в переносном значении:
За умноженьем - черепаха,
Зато чертенок за игрой... (70, т.1; 115)
Необходимо отметить и подлинно народные сравнения, ведущие свои корни
от фольклорного сознания:
Не сон ли: в воинах
Сонм ангелов юных!
Меж ними - осанна! -
Мой - снегу белей... (70, т.22; 46)
-
Ничего, ничего, кроме самой мертвой, холодной как лед и белой как снег
скуки, я за все моё младенчество в церкви не ощутила. (70, т.5; 48)
-
Ты красною девой
Бледнеешь над делом
Своих двух
Внезапно чужих
Рук. (70, т.2; 37)
Употребляя подобные сравнения ("в народном духе"), М.И.Цветаева
вживается во все тонкости народно-поэтической речи, усваивает ее ритмы,
рифмы, эпитеты, экономную и точную образность. Порой в подобных сравнениях
отчетливо звучат песенные мотивы:
Чтобы поезд нес, нес
Быстрей лебедя, как в песенке... (70, т.2; 261)
-
Вся, как косыночка, бела. (70, т.2; 18)
Очень своеобразными и интересными представляются лирические сравнения,
построенные аналогично структуре пословиц, с логическим завершением мысли в
афористичной форме:
Радость - что сахар,
Нету - и охаешь. (70, т.1; 441)
В этой группе значительное место занимают сравнения с высокой
лексикой, например:
И как под землею трава
Дружится с рудою железной, -
Все видят пресветлые два
Провала в небесную бездну. (70, т.1; 442)
-
Газеты же мать, с каким-то высокомерным упорством мученика,
ежеутренне, ни слова не говоря отцу, ... с рояля снимала. (70, т.5; 11)
Возвышенность прозаической речи придают и особые наречия и предлоги:
....Нина, подобно восходящему солнцу, проплывала меж двух рядом
стоящих лип в желтом кабриолете о двух огромных колесах, которые вращались,
точно два солнца... (70, т.5; 222)
Возвышенный эмоциональный оттенок может проявляться и в
морфологических формах слов:
Палестинские жилы! - Смолы тяжеле
Протекает в вас древняя кровь Саула. (70, т.2; 52)
Возвышенность речи придают и устаревшие слова:
В ручьях овечьего руна
Я к небу воздеваю руки -
Как - древле - девушка одна... (70, т.1; 413)
Но высокая лексика может создавать в речи и иронические оттенки:
Грудь Ваша благоуханна,
Как розмариновый ларчик... (70, т.2; 23)
Романтические оттенки:
И я, как рыцарь (без пера,
Увы, без шлема и без шпаги!)
Письмо на розовой бумаге
На канделябре сжег вчера. (70, т.1; 131)
Но нередко высокий слог в сравнениях М.И.Цветаевой перемешан с
просторечием, книжная архаика с разговорной лексикой. На этом основывается
особый эффект цветаевского стиля - та "высокая простота" (39;33), когда
слово самое обиходное обретает высокое звучание в ряду слов иного
лексического слоя и в соответственном интонационном ключе:
Отвечают Князю Света - Темный князь:
-То не я хожу-брожу, пресветлый - нет!
То сама она в твой светлый Божий день
По пятам моим гоняет, словно тень. (70, т.1; 361)
-
Я дитятко свое восславить
Пришла, как древле - пастухи. (70, т.2; 70)
-
А с краю, на тучах, которыми другой от нас умчался гений, немножко
задевая око луны - лиловым чернилом, кудрявыми, как собственные волосы,
буквами: "Приезжайте скорее. Здесь чудесно". (70, т.5; 87)
Как видно из примеров, наряду с высокой лексикой ( "пресветлый", "сама
она", "Божий день", "восславить", "как древле", “ока”) в сравнениях
присутствует и сниженная ( "хожу-брожу", "по пятам моим гоняет словно
тень", "дитятко", “немножко”).
Отметим в сравнениях М.И.Цветаевой крупный пласт библейской лексики, к
которой поэтессу привели поиски монументальности речи:
Я эту книгу...
Кидаю в вихрь войн.
Пусть странствует она - свечой под праздник -
Вот так: из длани в длань. (70, т.1; 507)
-
Игра не взять хотящая, а отдать. В этой игре, по ее бесплотности и
страшности, действительно было что-то адово, аидово. Убегание рук от врага.
Так друг другу в аду, смеясь и трясясь, сбывают горящий уголь. (70, т.5;
41)
-
И яблони - что ангелы - белы. (70, т.1; 265)
В последнем примере употребляется и усеченная форма имени
прилагательного "белый", что встречалось в примерах уже не раз и характерно
только для фольклора.
В лирике библейская лексика часто соединяется с возвышенной или
устаревшей:
Что ни ночь, чудится мне: под камнем
Я, и камень сей на сердце - как длань. (70, т.1; 324)
-
Но рот напряжен и суров.
Умру, - а восторга не выдам!
Так с неба Господь Саваоф
Внимал молодому Давиду. (70, т.1; 313)
Здесь н
| | скачать работу |
Сравнения в поэзии и прозе М.И.Цветаевой |