Главная    Почта    Новости    Каталог    Одноклассники    Погода    Работа    Игры     Рефераты     Карты
  
по Казнету new!
по каталогу
в рефератах

Сравнения в поэзии и прозе М.И.Цветаевой

 с образами животных.
      Особенность этой группы сравнений в лирике в том, что признак в них не
указывается,  его  вытесняет  образ  -  конкретный,  четкий,  выразительный,
например: Я была - как сталь (70, т.1; 180).
      Сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев, в лирике  чаще
всего передают одиночество, неприкаянность и любовные переживания.
      В прозе подобных сравнений значительно меньше, но здесь  более  широко
представлено   описание   других    состояний    и    ощущений,    например,
зачарованности, расслабленности, обреченности. Есть в прозе М.И.Цветаевой  и
сравнения, которые передают внутреннее  состояние  не  только  того,  о  ком
повествуется, но и самого лирического героя, чью речь  мы  слышим,  то  есть
сравнения с внутренним подтекстом.
       Сравнения,  использующиеся  в  пейзажных  зарисовках,   малочисленны,
фрагментарны и с общего переносятся в субъективный, личностный план.
      В лирике явления природы соотносятся с конкретными людьми  (деревья  -
поэты, куст - всадник и др), а в прозе в  качестве  образа  таких  сравнений
используются элементы живого мира, птицы, животные.
      Сравнения,  характеризующие  различные  природные  явления,   наиболее
распространены  в   прозе   М.И.Цветаевой.   Воспринимая   окружающий   мир,
лирическая героиня не только видит его зрительно, но  и  слышит,  чувствует,
ощущает,  в  результате  чего  в  сравнениях  появляется   сразу   несколько
признаков, на основе которых  сопоставляются  предметы  или  явления:  цвет,
звук, запах и др.
       Сравнения, характеризующие различные предметы, очень  разнообразны  и
во многом символичны.  Предметы  часто  олицетворяются  и  сопоставляются  с
животными или людьми.
      В прозе подобные  сравнения  выстраиваются  иногда  в  целые  цепочки,
смысловые ряды сравнений, каждое из которых  позволяет взглянуть на  предмет
с новой точки зрения.
       Сравнения,  выражающие  действия,  в  лирике  отличаются  или  полной
статичностью, или бурной динамикой.
      Например:
      Я опрокину лавочку,
      Я закружусь, как вихрь. (70, т.1; 478)
                                   -
      Движенье, как длинный крик, (70, т.1; 241)
      В прозаических сравнениях состояние неподвижности, статики очень часто
органично соединяется с динамикой, сама возможность и готовность к  действию
уже присутствует в неподвижности образа сравнения, например:
      ...каменным, а затем и  дерущимся  столбом  стоять  среди  беснующихся
"победителей" (70, т.5; 41)
       Сравнения,  предметом   которых   являются   животные   и   растения,
представлены в стихотворениях М.И.Цветаевой реже всего и  вовсе  отсутствуют
в прозе, что свидетельствует  о  том,  что  они  довольно  редко  становятся
объектом ее поэтического внимания, которому предпочтительнее  мир  чувств  и
эмоций, внутренние переживания лирической героини, а не окружающий мир.  Это
подчеркивается выразительной, а не изобразительной поэтикой М.И.Цветаевой.
       В  целом,  тематическая  классификация  показала,  что  сравнения   в
творчестве М.И.Цветаевой неожиданны, разнообразны по  образам,  неоднозначны
и очень эмоциональны.


                  Глава 2. Особенности построения сравнений

      Язык располагает большими возможностями  выразить  идею  сравнения.  В
творчестве  М.И.Цветаевой  можно   выделить   различные   грамматические   и
синтаксические способы построения сравнений.

      (1. Сравнительные обороты.

      И в поэзии, и в прозе М.И.Цветаевой сравнительные обороты  чаще  всего
присоединяются союзами
      как:
      В шкафу - двухстворчатом, как храм... (70, т.2; 325)
                               -
      .Я рояль трогаю, как бархат (70,т.5; 11)
      что:
      А она - что смерть,
      Рот закушен в кровь. (70, т.1;345)
      Эти союзы указывают на равенство сравниваемых предметов.  Сравнения  с
этими союзами в русском языке мыслятся как достоверные и реальные.
      Также к этой подгруппе относятся сравнения с союзами
      словно:
      Словно песня - милый голос мамы. (70, т.1;293)
      ровно:
      Ровно облако побелела я. (70, т.1;274)
      будто, как будто:
      Все дитя как будто статуэтка
      Давних лет. (70, т.1; 49)
                                  -
      Сын, умирая, точно завещал ей свою молодость, чуть- чуть  играющую  по
углам губ, - будто в прятки (70, т.5; 122)
      Союзы  "ровно", "словно", “будто” обозначают приблизительное  сходство
предметов, и потому сравнения,  присоединяемые  этими  союзами,  мыслятся  в
языке как предположительные, условные,  а  эта  условность  подчеркивает  их
выразительность.
      Необходимо отметить, что в лирике М.И.Цветаевой  сравнительные обороты
отличаются большим разнообразием употребляемых в  них  союзов.  В  прозе  же
отсутствуют сравнительные обороты с союзами "что",  "словно",  "ровно".  Это
объясняется тем, что подобные союзы наиболее характерны для лирики  и  берут
начало из народного фольклорного творчества.
      Большинство сравнений  в  этой  группе  неполные,  у  них  отсутствует
признак (то есть то, на основании чего сравниваются предметы или   явления).
В  некоторых  случаях  автор   компенсирует   недостачу   этого   компонента
дополнительным усложнением или осложнением предложения:
      Есть некий час - как сброшенная клажа:
      Когда в себе гордыню укротим. (70, т.2; 13)
                                 -
      Первое мое видение музея - леса. По лесам, - как птицы по жердям,  как
козы по уступам, в полной свободе, высоте, пустоте,  в  полном  сне...  (70,
т.5; 156)
      Это могут быть причастия:
      как  раскатившиеся жемчужины, японский щебет. (70, т.4;8)
                                    -
      И взгляды есть, как пляшущее пламя... (70, т.1; 227)
      деепричастия:
      Мы оба любили, как дети,
      Дразня, испытуя, играя... (70, т.1; 58)
      наречия:
      Моря я с той первой встречи никогда не  полюбила,  я  постепенно,  как
все, научилась им пользоваться и играть в него: собирать  камешки  и  в  нем
плескаться - точь-в-точь как юноша, мечтающий о  большой  любви,  постепенно
научается пользоваться случаем. (70, т.5;90)
      Подобные  наречия  акцентируют  внимание  на  сравнении,  усиливают  и
подчеркивают его точность и в то же время придают ему разговорную окраску.
      Лексическую недостаточность признака могут восполнять  и  определения,
распространяющие  предмет или образ, выраженные
      краткими именами прилагательными:
      Как бабочки девочек платьица пестры. (70, т.1; 156)
      полными именами прилагательными:
      И стан, как гибкий стержень... (70, т.1; 200)
                                   -
      "... в волнах своей черной шубы,  посреди  голого  пола,  как  посреди
голого поля, - дедушка Иловайский." (70, т.5; 108);
      Предмет сравнения в этой группе морфологически довольно  разнообразен.
Несомненное большинство составляют имена существительные:
      Тянулись гибкие цветы
      Как зачарованные змеи. (70, т.1; 22)
                                  -
      Черт сидел на Валериной кровати, - голый, в серой  коже,  как  дог,  с
бело-голубоватыми,  как   у   дога   или   остзейского   барона,   глазами..
(70, т.5; 32)
      В качестве предмета сравнения встречаются и имена собственные:
      Вздыхает Карл, как заговорщик, хмурый... (70, т.1; 43)
                                   -
      Нина, парадно-нарядная, как пери... (70, т.5; 222)
      В прозе предмет сравнений  очень  широко  представлен  глаголами.  Это
глаголы, стоящие в настоящем времени:
      -... И тут, Марина, входит жена, без стука, как к себе в комнату  (70,
т.5;185);
      глаголы в прошедшем времени:
      Те, пятьдесят лет назад, летели в этот ад, как бабочки на свет, - всей
грудью. (70, т.5; 116);
      глаголы в будущем времени:
      ...белые, при нажиме, явно веселые, а черные - сразу грустные,  верно-
грустные, настолько верно, что, если нажму, - точно  себе  на  глаза  нажму,
сразу выжму из глаз - слезы. (70, т.5; 15)
      И в лирических,  и  в  прозаических  сравнениях  в  качестве  предмета
встречается инфинитив:
      Свойство этих глаз глядеть прямо в ваши, не минуя и не мигая,  сбивать
ваш взгляд, как кеглю, ... (70, т.5;180)
                                  -
      В марте месяце родиться
      - Господи, внемли хвале!-
      Это значит быть как птица
      На земле. (70, т.1; 209)
      В прозе М.И.Цветаевой в качестве предмета сравнения нередко  выступают
различные глагольные формы, такие, как причастия:
      ...раздвоенное, глубоко вросшее в землю, точно из нее растущее бревно.
(70, т.5; 92)
      деепричастия:
      ...запрокинув  голову  в  купол  на  страшного   Бога,   явственно   и
двойственно чувствовала и видела себя - уже отделяющейся  от  блистательного
пола, уже пролетающей - гребя, как собаки  плавают  -  над  самыми  головами
молящихся... (70, т.5; 45)
      В прозаических сравнениях предметом могут быть и прилагательные:
      ... все вместе  ввергало  в  глубочайший  столбняк  непротивления,  не
говоря уже о явном, столь чуждом нашему простому, как  трава  растет,  дому,
"русском стиле" солонок ковшами, рамок теремками... (70, т.5; 181);
      наречия:
      ...чувствовала и  видела  себя...  пролетающей...  и  дальше,  выше  -
стойком теперь! как рыбы плавают!... (70, т.5; 45)
      И в прозе, и в лирике  М.И.Цветаевой  в  качестве  предмета  сравнения
употребляются...
      количественные числительные:
      Чтоб в буре дней стоял один - как дуб. (70, т.1; 464)
                                     -
      Есть один [камень] - как ломоть ростбифа... (70, т.5; 156)
      личные местоимения:
      Черт в меня, как в ту комнату; пришел на готовое. (70, т.5; 37)
                                     -
      В оны дни ты мне была как мать. (70, т.1; 300)
   
Пред.678910След.
скачать работу

Сравнения в поэзии и прозе М.И.Цветаевой

 

Отправка СМС бесплатно

На правах рекламы


ZERO.kz
 
Модератор сайта RESURS.KZ